"to the resumed session" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدورة المستأنفة
        
    • الى الدورة المستأنفة
        
    • في دورتها المستأنفة
        
    Another issue deferred to the resumed session owing to a lack of agreement was the Partnership Facility. UN والمسألة الأخرى التي أرجئت إلى الدورة المستأنفة بسبب عدم التوصل إلى اتفاق هي مرفق الشراكة.
    The Committee should endeavour to conclude its consideration of as many items as possible, thus avoiding the deferral of an excessive number of items to the resumed session. UN وينبغي أن تبذل اللجنة ما في وسعها لإكمال النظر في أكبر عدد ممكن من البنود وعليه تجنب إرجاء عدد هائل من البنود إلى الدورة المستأنفة.
    Any statements of programme budget implications received later should be held over to the resumed session. UN وينبغي ترحيل أية بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تصل في موعد متأخر إلى الدورة المستأنفة.
    We have a question: we are not sure why we are sending this report to the resumed session. UN ولدينا سؤال: لسنا متأكدين من السبب الذي يجعلنا نرسل هذا التقرير إلى الدورة المستأنفة.
    The representative of the Ukraine proposed to postpone to the resumed session of the General Assembly the consideration of section IV of the draft resolution. UN واقترح ممثل أوكرانيا إرجاء النظر في الفرع رابعا من مشروع القرار الى الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    Those budgets would give rise to the preparation of reports to be submitted to the resumed session of the Committee in May 2005 when it would examine the budget proposals for peacekeeping operations for the period 2005/06. UN وستتطلب هذه الميزانيات إعداد تقارير تقدم إلى اللجنة في دورتها المستأنفة في أيار/مايو 2005، عند نظرها في مشاريع ميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة 2005-2006.
    That is, if we are going to the resumed session of the General Assembly, again, the problem here seems to be the problem of timing. UN وهذا يعني أنه إذا كنا سنذهب إلى الدورة المستأنفة للجمعية العامة، يبدو مرة أخرى إن المشكلة هنا هي مشكلة التوقيت.
    On the proposal of the Chairman the Committee decided, without a vote, to defer consideration of this item to the resumed session. UN وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت، إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة.
    The General Assembly should therefore request the Secretary-General to submit to the resumed session specific proposals on how that would be achieved. UN لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة المستأنفة اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن تحقيقها.
    The most important factor that emerged from my consultations of last week, and also this week, is that many delegations came back to the resumed session of the Conference on Disarmament with the sense that there was now a new window of opportunity. UN والعامل الأهم الذي ظهر في أثناء مشاوراتي في الأسبوع الأخير بل في هذا الأسبوع هو أن وفوداً عديدة عادت إلى الدورة المستأنفة لمؤتمر نزع السلاح ولديها شعور بانفتاح نافذة أمل جديدة.
    One delegation made note of the fact that it was accepting the deferral of a decision to the resumed session with reluctance, and stressed that a final decision on the matter should be taken at that session. UN وقدم أحد الوفود ملاحظة مفادها أنه يقبل إرجاء إصدار قرار إلى الدورة المستأنفة على مضض، وشدد على ضرورة اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة في تلك الدورة.
    The representative of Portugal requested a conference room paper on the standards of accommodation for air travel and other travel related issues to be submitted to the resumed session of the Fifth Committee. UN وطلب ممثل البرتغال ورقة غرفة اجتماع بشأن معايير الحجز للسفر الجوي وغير ذلك من المسائل المتصلة بالسفر لتقديمها إلى الدورة المستأنفة للجنة الخامسة.
    78. The representative of Ireland stated that the delegation would have preferred a temporary suspension of status for the organization pending the submission of a special report to the resumed session of the Committee. UN 78- وذكر ممثل آيرلندا أنه كان يفضل تعليقاً مؤقتاً لمركز المنظمة ريثما يقدم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة.
    Consideration could be given to reverting to the resumed session during the off-budget year when the strategic framework was submitted to the Committee. UN ويمكن إيلاء النظر للعودة إلى الدورة المستأنفة في السنة التي لا تقدم فيها ميزانية، عندما يقدم الإطار الاستراتيجي إلى اللجنة.
    102. Consideration of this item was postponed to the resumed session of the Committee in order to cover one year of reporting of the Non-Governmental Organization Section on its outreach programme. A. Opening and duration of the session UN 102 - أرجئ النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة للجنة لتحقيق تغطية تقرير قسم المنظمات غير الحكومية عن برنامجه للتوعية مدة سنة واحدة.
    The Fifth Committee should also bear in mind that the issues it had considered the preceding week under programme planning had an impact on the items currently under consideration, and should decide which of those issues required an immediate decision and which could be postponed to the resumed session. UN وينبغي ألا يغيب عن بال اللجنة الخامسة أيضا أن المسائل التي نظرت فيها في الأسبوع الماضي في إطار تخطيط البرامج تؤثر على البنود التي يجري النظر فيها في الوقت الراهن، وعليها أن تقرر ما يستدعي قرارا فوريا من بين هذه المسائل وما يمكن إرجاؤه إلى الدورة المستأنفة.
    11. The Committee decided to defer the decision on the application of the organization to the resumed session since some delegations had requested more time to consider the matter. UN 11 - وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب المنظمة إلى الدورة المستأنفة لأن بعض الوفود قد طلبت مزيدا من الوقت للنظر في المسألة.
    According to the Secretariat, a report on such measures, with the indication of all additional requirements for the biennium 2004-2005, will be submitted to the resumed session of the Fifth Committee in the spring of 2004. UN ووفقا للأمانة العامة، سيقدم تقرير بشأن هذه التدابير، مع الإشارة إلى جميع الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2004-2005، إلى الدورة المستأنفة للجنة الخامسة في ربيع عام 2004.
    70. In paragraphs 58 to 62 of the present report, reference was made to the resumed session of the General Assembly on public administration and development in April 1996. UN ٠٧ - وفي الفقرات ٥٨ إلى ٦٢ من التقرير، وردت اﻹشارة إلى الدورة المستأنفة للجمعية العامة عن اﻹدارة العامة والتنمية التي عقدت في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    The Advisory Committee wished to review those proposals in the light of the proposal that the Secretary-General would be submitting to the resumed session with regard to the establishment of the new departments, in particular the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. UN وتود اللجنة الاستشارية استعراض تلك المقترحات في ضوء الاقتراح الذي سيقدمه اﻷمين العام الى الدورة المستأنفة بشأن إنشاء الادارات الجديدة ولاسيما ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    16. The CHAIRMAN said that he would take it that the Committee wished to postpone consideration of agenda items 124 and 131 to the resumed session in September. UN ٦١ - الرئيس: قال إنه سوف يعتبر أن اللجنة ترغب في تأجيل النظر في البندين ١٢٤ و ١٣١ من جدول اﻷعمال الى الدورة المستأنفة في أيلول/سبتمبر.
    " 15. Invites the Secretary-General, in the light of Security Council resolution 907 (1994), to keep under review the senior management structure of MINURSO, including a review of the modalities of employment of the Special Representative of the Secretary-General, and to report thereon to the resumed session of the General Assembly " . UN " ١٥ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يبقي، في ضوء قرار مجلس اﻷمن ٩٠٧ )١٩٩٤(، هيكل اﻹدارة العليا لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قيد الاستعراض، بما في ذلك استعراض طرائق استخدام الممثل الخاص لﻷمين العام، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة تقريرا عن ذلك؛ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more