"to the risk" - Translation from English to Arabic

    • لخطر
        
    • إلى خطر
        
    • لمخاطر
        
    • بخطر
        
    • على خطر
        
    • إلى احتمال
        
    • إلى مخاطر
        
    • الى خطر
        
    • في المخاطر
        
    • إلى خطورة
        
    • كفئة اجتماعية يعرضها
        
    • عن تلك المرتبطة باحتمال
        
    • احتجازهما خشية
        
    • لمخاطرة
        
    Single-parent families are particularly exposed to the risk of poverty. UN إن الأسر الوحيدة الوالد هي المعرضة أساسا لخطر الفقر.
    These gaps are also exposing millions to the risk of contracting HIV. UN وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Statistics confirm that the daughters of women who have not undergone excision are much less exposed to the risk of excision. UN وتؤكد الإحصاءات أن بنات الأمهات غير المختونات أقل عرضة لخطر الختان.
    This exposes them to the risk of being exploited, arrested by immigration officials for working illegally, or subjected to large fines. UN ويعرضهم ذلك إلى خطر الاستغلال والتوقيف من جانب موظفي الهجرة لأن عملهم غير قانوني أو لأنهم يعاقَبون بغرامات كبيرة.
    However, our neighbouring Saharan countries and our Saharan environment as a whole remains subject to the risk of drought, desertification and environmental vulnerability. UN وتبقى الاستحقاقات البيئية عرضة لمخاطر الجفاف والتصحر والفقر البيئي بما في ذلك المناطق الواقعة في الدول المجاورة في إقليم الصحراء الكبرى.
    Much of the report concerned conditions relating to the risk of infringement of rights in the receiving State. UN وأضاف أن جزءاً كبيراً من التقرير تناول الشروط المرتبطة بخطر التعدي على الحقوق في الدولة المستقبلة.
    199. Purchasing goods and services without legal contracts may expose the Organization to the risk of disputes. UN 199 - إن شراء السلع والخدمات دون عقود قانونية يمكن أن يعرض المنظمة لخطر التنازع.
    The Board considered that there was insufficient control over the records regarding these donated vehicles, which could expose the United Nations to the risk of vehicle loss. UN واكتشف المجلس أن الرقابة على تسجيل هذه المركبات المتبرع بها غير كافية، مما قد يعرض الأمم المتحدة لخطر فقدان المركبات.
    These deficiencies expose UNMIS to the risk of breaches of confidentiality and the integrity of data. UN وتعرض أوجه القصور هذه البعثة لخطر وقوع اختراقات لسرية البيانات وسلامتها.
    This has resulted in poor services and living conditions, as well as in the continuous exposure of thousands of families living in houses without Israeli-issued permits to the risk of demolition and displacement. UN وقد نتج عن ذلك توفير مستوى مزرٍ من الخدمات وأوضاع معيشية صعبة، فضلا عن استمرار تعرض آلاف الأسر التي تعيش في منازل من دون تصاريح إسرائيلية لخطر هدم منازلها وللتشريد.
    Lack of monitoring of reports to donors exposes UNFPA to the risk of not identifying missing or late reports. UN وإن عدم وجود رصد للتقارير المقدمة إلى الجهات المانحة يعرّض الصندوق لخطر عدم تحديد التقارير المفقودة أو المتأخرة.
    140. The absence of complete audit plans exposed UNFPA to the risk that audits may not have been executed adequately. UN 140 - وأدى عدم إتمام خطط مراجعة الحسابات إلى تعريض الصندوق لخطر عدم إجراء مراجعة الحسابات بشكل كاف.
    As a result, the United Nations was exposed to the risk of unreasonably high prices and unjustified overhead charges. UN ونتيجة لذلك تعرضت الأمم المتحدة لخطر الحصول على أسعار مرتفعة على نحو غير معقول ونفقات عامة غير مبررة.
    These problems expose UNHCR to the risk of being less efficient at a time of decreasing resources. UN وتعرض هذه المشاكل المفوضية إلى خطر أن تصبح أقل كفاءة في وقت تتناقص فيه الموارد.
    These problems expose UNHCR to the risk of being less efficient at a time of decreasing resources. UN وتعرض هذه المشاكل المفوضية إلى خطر أن تصبح أقل كفاءة في وقت تتناقص فيه الموارد.
    He drew attention, however, to the risk of selectivity at the level of both the secretariat and the Council itself. UN غير أنه استرعى الانتباه إلى خطر الانتقائية على مستوى الأمانة وعلى مستوى المجلس ذاته.
    They relinquish their hold only at the price of terrible suffering, only after exposing their victims to the risk of AIDS and other infectious diseases. UN وهي لا تترك قبضتها عليهم إلا بعد معاناة رهيبة، وبعد تعريض ضحاياهــا لمخاطر مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المعدية.
    The women exposed to the risk of maternal death come, in general, from the countryside. UN والنساء اللاتي يتعرضن لمخاطر الوفيات النفاسية هن بوجه عام من الريف.
    This has led to an unacceptably high exposure to the risk of fraud and abuse. UN وقد أدى هذا إلى ارتفاع نسبة التعرض لمخاطر الغش وسوء التصرف بدرجة غير مقبولة.
    The second resolution relates to the risk of nuclear proliferation in the Middle East. UN ويتصل القرار الثاني بخطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    One common response by Governments to the risk of militarized camps is to restrict movement in and out of them. UN والرد المألوف من الحكومات على خطر عسكرة المخيمات هو تقييد حركة الدخول إليها والخروج منها.
    Furthermore, insufficient precision could inadvertently give rise to the risk of review actions. UN وأُضيف أنّ الدقة غير الكافية قد تؤدي، دون قصد، إلى احتمال إقامة دعاوى لإعادة النظر.
    They are often left to fend for themselves, which further exposes them to the risk of exploitation and abuse. UN وكثيراً ما يُترك هؤلاء الأطفال لكي يتدبروا أمورهم بأنفسهم، مما يعرِّضهم أيضاً إلى مخاطر الاستغلال وإساءة المعاملة.
    The draft guide should bring the attention of users to the risk of confusion that might result from the use of the same technical tool for the production of a legally meaningful signature and for other authentication or identification functions. UN وأفيد بأنه ينبغي للدليل أن يلفت انتباه المستعملين الى خطر الخلط الذي يمكن أن ينجم عن استعمال الأداة التقنية ذاتها لانتاج توقيع ذي مغزي قانونيا ولوظائف أخرى تتعلق بالتوثيق أو تعيين الهوية.
    Clearly, total Fund risk is 100 per cent, and each asset class below indicates the contribution to the risk. UN ومن الواضح أن مخاطر الصندوق الإجمالية تساوي 100 في المائة وكل فئة من فئات الأصول أدناه تشير إلى الحصة في المخاطر.
    He drew particular attention to the risk that a harmonization of asylum policies in Europe could result in weakening the entire system, if based on an incorrect interpretation of the 1951 Convention. UN ووجه انتباهاً خاصاً إلى خطورة أن يؤدي التنسيق بين سياسات اللجوء في أوروبا إلى إضعاف النظام برمته إذا ما استند هذا التنسيق إلى تفسير خاطئ لاتفاقية عام 1951.
    The author maintains that the mere fact that she is an Iranian woman exposes her to the risk of being convicted of adultery, and therefore to the form of public chastisement inflicted upon women. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن كونها من النساء الإيرانيات كفئة اجتماعية يعرضها للإدانة بتهمة الزنا، ومن ثم، لتطبيق العقوبة عليها علنياً كما توقَّع على النساء.
    The decision depends on the discretionary authority of a minister and thus of the executive. The Committee also refers to its case law, according to which the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to stay where he is for reasons unrelated to the risk of torture. UN فالقرار يندرج في نطاق السلطة التقديرية المخولة للوزير ومن ثم للسلطة التنفيذية().وتذكّر أيضاً بأحكامها السابقة(ﻫ) التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من صاحب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه وليس السبل التي قد تسمح له بالبقاء في البلد الذي يوجد فيه لأسباب تختلف عن تلك المرتبطة باحتمال التعرض للتعذيب.
    The court decided to detain them due to the risk of flight. UN وقررت المحكمة احتجازهما خشية هروبهما.
    Otherwise, the Organization would be exposed to the risk of having the Administrative Tribunal award compensation to appellants for delays and not meeting the time limits. UN وما لم يتم ذلك، ستكون المنظمة عرضة لمخاطرة قيام المحكمة الإدارية بدفع تعويضات إلى الطاعنين عن التأخيرات وعدم الالتزام بالمهل الزمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more