"to the sale of" - Translation from English to Arabic

    • ببيع
        
    • إلى بيع
        
    • على بيع
        
    • موضوع بيع
        
    • الى بيع
        
    • في بيع
        
    • إزاء بيع
        
    Also, efforts will be undertaken to further streamline the variable costs related to the sale of publications. UN وستُبذل الجهود أيضا لمواصلة ترشيد التكاليف المتغيرة المرتبطة ببيع المنشورات.
    An amount of $461,390 of this related to the sale of UNDP property in Haiti. UN ويتصل مبلغ 390 461 دولارا منها ببيع ممتلكات للبرنامج في هايتي.
    Some international developments relating to the sale of children, child prostitution and child pornography are then described, including the convening of conferences related to the concerns of her mandate and the adoption of new legislation. UN ويلي ذلك وصف لبعض التطورات الدولية فيما يتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بما في ذلك عقد المؤتمرات المتصلة بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة واعتماد قوانين جديدة.
    Of the total losses realized, 97 per cent were attributable to the sale of equities. UN ومن مجموع الخسائر المتحققة، تعزى نسبة 97 في المائة إلى بيع الأسهم.
    An excise system applicable to the sale of cigarettes and spirits is also in the process of implementation. UN كما تجري عملية تنفيذ نظام لتحصيل الرسوم يطبق على بيع السجائر والمشروبات الروحية.
    In Chile, the Law on Transplantation also relates to the sale of organs articulating that no organs can be the subject of commercial transactions. UN وفي شيلي، يتعلق قانون زرع الأعضاء أيضاً ببيع الأعضاء ويبين أنه لا يجوز أن تكون الأعضاء موضوع صفقات تجارية.
    Therefore, the examples in this section of the appendix need to be read in the context of the laws relating to the sale of goods in the country in which the transaction takes place. UN ولذا، ينبغي فهم الأمثلة في هذا الفرع من التذييل في سياق القوانين المتعلقة ببيع السلع في البلد الذي تجري فيه المعاملة.
    According to the information received, the charge was related to the sale of a safe deposit box from his place of work. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن التهمة كانت تتعلق ببيع خزانة من الفولاذ من محل عمله.
    Every link in the chain, from the production of inputs to the sale of final products, is controlled by powerful buyers or producers. UN ويسيطر المشترون أو المنتجون، الذين يتمتعون بالقوة، في كل وصلة في هذه السلسلة، بدءا من إنتاج المدخلات وانتهاء ببيع المنتجات النهائية.
    The Committee found the response inadequate and decided to write another letter to Switzerland requesting additional documentation relating to the sale of the oil in Europe. UN ورأت اللجنة أن الرد غير كافٍ وقررت أن توجّه رسالة أخرى إلى سويسرا لطلب وثائق إضافية تتصل ببيع النفط في أوروبا.
    The Commission noted that under recommendation 117 an insolvency law might provide for a creditor committee to have a role with respect to the sale of certain assets. UN ولاحظت اللجنة أنه بمقتضى التوصية 117 قد ينص قانون الإعسار على أن تقوم لجنة الدائنين بدور فيما يتعلق ببيع بعض الموجودات.
    Recognition was granted and a stay with respect to the sale of the Florida property ordered. UN ومنح الاعتراف وصدر أمر بالوقف فيما يتعلق ببيع الممتلكات في فلوريدا.
    The Argentine Government is extremely concerned over the growing number of incidents throughout the world related to the sale of minors, traffic in organs, prostitution and child pornography. UN وحكومة اﻷرجنتين قلقة للغاية إزاء تزايد عدد الحالات في جميع أنحاء العالم المتصلة ببيع القصر والاتجار بأعضاء الجسم البشري والبغاء واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    It was also necessary to formulate a draft convention on issues related to the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ومن الضروري أيضا وضع مشروع اتفاقية بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلالهم في أنشطة إباحية.
    The Commission has also obtained statements and documents which have allowed it to increase its appreciation of the sequence of transactions which led to the sale of the vehicle. UN كما حصلت اللجنة على إفادات ووثائق مكنتها من زيادة فهمها لتسلسل التعاملات التي أدت إلى بيع الشاحنة.
    The Commission is currently attempting to establish the chain of transactions leading to the sale of the tape to its final user. UN وتحاول اللجنة حالياً تحديد سلسلة العمليات التي أدّت إلى بيع الشريط لمستخدمه النهائي.
    However, the Committee is concerned that children are still insufficiently protected from unlawful adoption, a situation which may give rise to the sale of children for adoption purposes. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من استمرار عدم كفاية حماية الأطفال من التبني غير القانوني، وهو وضع قد يؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    Some of the measures mentioned could also be applied to the sale of precursor chemicals, especially to larger purchases. UN ويمكن تطبيق بعض التدابير المذكورة على بيع السلائف الكيميائية، وخاصة بيعها لكبار المشترين.
    This applies as much to questions of child prostitution and pornography as to the sale of children for purposes of sexual exploitation. UN وهذا ينطبق سواء على مسائل الدعارة والتصوير اﻹباحي لﻷطفال أو على بيع اﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    The controls applied to the sale of firearms and explosives are as follows: UN والضوابط المطبقة على بيع الأسلحة النارية والمتفجرات هي كما يلي:
    34. With regard to the sale of children, articles 425 and 426 punish the crime of slavery and prohibit trafficking in persons, imposing penalties of imprisonment ranging from five to ten years. UN ٤٣- وحول موضوع بيع اﻷطفال نصت المادتان ٥٤٢ و٦٢٤ على معاقبة الاستبعاد ومنع الاتجار في البشر، وحددت لذلك عقوبات بالسجن تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات.
    " Encouraging the media to take such measures as collecting and disseminating information of concern to destructive impacts of the sexual exploitation of children and avoiding programmes and other products that incite the habits conducive to the sale of children, child pornography and child prostitution " . UN " تشجيع وسائط اﻹعلام على اتخاذ تدابير مثل جمع ونشر معلومات تتعلق باﻵثار التدميرية للاستغلال الجنسي لﻷطفال وتفادي البرامج والمنتجات اﻷخرى التي تحرّض على العادات المؤدية الى بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال " .
    Contributing factors to the sale of children, child prostitution and child pornography UN العوامل المساهمة في بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Ireland believes that in the present international climate it is important that all countries behave responsibly in regard to the sale of products which are military in nature or may have military applications. UN وتعتقد أيرلندا أن جميع البلدان لا بد لها، في المناخ الدولي الراهن، من أن تتصرف بمسؤولية إزاء بيع المنتجات ذات الطابع العسكري أو التي قد تكون لها استعمالات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more