The present report is, therefore, intended as a first contribution to the search for a revitalized vision of development. | UN | ومن ثم فإن المقصود بهذا التقرير هو أن يكون مساهمة أولية في البحث عن رؤية جديدة للتنمية. |
I am convinced that we all wish to make our full contribution to the search for practical, viable and long-term solutions. | UN | وإنني واثق بأننا جميعا نتمنى أن نتمكن من تقديم مساهمة كاملة في البحث عن حلول عملية صالحة طويلة الأمد. |
Instead of apportioning blame, I urge Member States to join with me as we rededicate our energies to the search for lasting solutions. | UN | وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة. |
The Gambia, despite its meagre resources, will continue to do all to contribute to the search for an honourable solution to the Sierra Leonean crisis. | UN | وغامبيا، على ضآلة مواردها، ستواصل بذل قصاراها للبحث عن حل مشرف لأزمة سيراليون. |
The international financial institutions should give greater attention to the search for innovative ways of expanding the participation of the developing and transitional States in the adoption of international economic decisions. | UN | كما شَدَّد على ضرورة أن تولي المؤسسات المالية الدولية مزيداً من الاهتمام لالتماس طرق مبتكرة لتوسيع مشاركة الدول النامية والدول المارة بمرحلة انتقالية في اعتماد القرارات الاقتصادية الدولية. |
47. Green chemistry refers to the search for synthetic routes, processes and products that have inherently less potential to damage the environment. | UN | 47 - وتشير الكيمياء الخضراء إلى البحث عن طرائق وعمليات ومنتجات تخليقية، تكون بطبيعتها ذات أضرار محتملة أقل على البيئة. |
We are convinced that the international community, in particular the United Nations and OSCE with participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمشاركة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري، مواصلة المساهمة بنشاط في السعي من أجل إيجاد تسوية سلمية. |
He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. | UN | ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف. |
At the same time, actions by the outside forces must be based on full respect for international law and be instrumental to the search for a political settlement between the authorities and the opposition. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن أي أعمال تقوم بها قوى خارجية يجب أن تكون مرتكزة على الاحترام الكامل للقانون الدولي وأن تكون مفيدة في البحث عن تسوية سياسية بين السلطات والمعارضة. |
My proposal is a contribution to the search for solutions to the global problems. | UN | واقتراحي إنما هو إسهام في البحث عن حلول للمشاكل العالمية. |
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. | UN | ومن المهم ألا تظل عملية فهمها رهينة للنُّهج ذات صبغة إيديولوجية أو نهج تجميعية بل ينبغي أن تسهم في البحث عن السبل والوسائل المناسبة الكفيلة بتحقيق الاستقرار والأمن في منطقة ما وراء القوقاز. |
We also feel that the Secretary-General's six-point plan is an important contribution to the search for a negotiated solution to the problem of Kosovo. | UN | كذلك نشعر بأن خطة الأمين العام ذات النقاط الست تمثل إسهاما هاما في البحث عن تسوية لمشكلة كوسوفو عن طريق التفاوض. |
That surely must give new impetus to the search for consensus on this thorny but unavoidable issue. | UN | وهذا بالتأكيد ينبغي أن يعطي زخما جديدا للبحث عن تحقيق توافق في الآراء على هذه المسألة الشائكة ولكن لا مفر منها. |
(iv) in terms of applying serious resources to the search for viable alternatives to cluster munitions. | UN | `4` من حيث تخصيص موارد مهمة للبحث عن بدائل مستدامة للذخائر العنقودية. |
The responsibilities which debt and debt servicing impose on our developing countries are so alarming that we must apply ourselves with particular inventiveness and urgency to the search for solutions to the problems to which they give rise. | UN | أما المسؤوليات التي تفرضها الديون وخدمة الديون على بلداننا النامية فقد أصبحت مزعجة لدرجة تفرض علينا أن نكرس أنفسنا بروح ابتكارية ووثابة لالتماس حلول للمشاكل التي تنجم عن تلك الديون. |
This could, in turn, lead to the search for non-conventional means of self-defence and deterrence. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك، بدوره، إلى البحث عن وسائل غير تقليدية للدفاع عن النفس وللردع. |
Of great importance to the search for peace in the various troubled spots of the world is the urgent need to control the instruments of war. | UN | ومما له أهمية كبيرة في السعي من أجل السلام في مختلف المناطق المضطربة من العالم، الحاجة الماسة للحد من أدوات الحرب. |
The European Union asks that both parties meet their responsibilities and demonstrate urgently an active commitment to the search for a negotiated solution. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي الطرفين بالوفاء بالتزاماتهما وإظهار تعهد صريح وعاجل بالبحث عن حل عن طريق التفاوض. |
We favour the development of norms of international law applicable to the search for effective responses to the humanitarian challenges of our time. | UN | ونحن نحبذ استحداث قواعد للقانون الدولي تسري على البحث عن الردود الفعالة على التحديات الإنسانية لعصرنا. |
His Government was committed to the search for peace. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة بالسعي من أجل السلام. |
The members of the Network, who are committed to the search for human security, declare their firm determination to work to support international efforts aimed at eradicating the sources of human insecurity and to address its consequences. | UN | ويعلن أعضاء الشبكة الملتزمون بالسعي إلى تحقيق الأمن البشري، عن عزمهم الوطيد على العمل من أجل دعم الجهود الدولية الرامية إلى استئصال مصادر انعدام الأمن البشري والتصدي لنتائجه. |
He also pledged to devote all his forces to the search for and the promotion of the common good, peace and national unity and to preserve the integrity of the national territory. | UN | كما تعهد بتكريس كل قواه للسعي من أجل الصالح العام والسلام والوحدة الوطنية وتعزيزها، والحفاظ على وحدة التراب الوطني. |
In conclusion, I would like to assure you, Mr. Chairman, and all our colleagues that the Russian delegation is ready to contribute in every way to the search for a consensus. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، ولجميع زملائنا أن الاتحاد الروسي على استعداد للإسهام بأي شكل من الأشكال في السعي إلى إيجاد توافق في الآراء. |
The growing indifference of a large part of the international community to the search for appropriate solutions to the current economic crisis is becoming increasingly disturbing. | UN | أما اللامبالاة المتنامية من جانب جزء كبير من المجتمع الدولي إزاء البحث عن حول مناسبة لﻷزمات اقتصادية الراهنة فقد أخذت تصبح مدعاة للقلق المتزايد. |
I also express my deep appreciation to the African Union, AMISOM, IGAD and the European Union for their sustained support to the search for peace in Somalia. | UN | وأعرب أيضا عن تقديري العميق للاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي لدعمهم المستمر لعملية البحث عن السلام في الصومال. |
The sense of solidarity between the Government and the internally displaced also extends to the search for durable solutions. | UN | 4- وقد اتسع الشعور بالتضامن بين الحكومة والمشردين داخلياً ليشمل البحث عن حلول دائمة أيضاً. |
His delegation was ready to contribute to the search for balanced solutions and, to that end, would be prepared to reconsider some of its positions, where appropriate. | UN | وأعرب عن استعداد وفده للإسهام في السعي لإيجاد حلول متوازنة، وإعادة النظر، تحقيقا لذلك، في بعض مواقفه إذا لزم الأمر. |