"to the secretary-general's proposal" - Translation from English to Arabic

    • على اقتراح الأمين العام
        
    • على مقترح الأمين العام
        
    • إلى اقتراح الأمين العام
        
    • باقتراح الأمين العام الداعي
        
    • لاقتراح اﻷمين العام
        
    • إلى مقترح الأمين العام
        
    The Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام.
    The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام.
    The reports of the Advisory Committee on individual mission budget proposals refer to the Secretary-General's proposal to convert the vast majority of temporary positions to established posts in the missions' conduct and discipline teams. UN وتشير تقارير اللجنة الاستشارية الخاصة عن الميزانيات المقترحة لفرادى البعثات إلى اقتراح الأمين العام بتحويل الأغلبية العظمى من الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في أفرقة البعثات المعنية بالسلوك والانضباط.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    Noting the absence of General Service capacity in the Unit, the Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN واللجنة الاستشارية، إذ تلاحظ، عدم وجود قدرات الخدمات العامة في الوحدة، ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposal. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    I would like to thank you all for your positive reaction to the Secretary-General's proposal for my appointment. UN وأود أن أوجه اليكم جميعاً الشكر لردكم الإيجابي على اقتراح الأمين العام بتعييني.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal for the reassignment of one national General Service post. Redeployments UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترح الأمين العام بإعادة ندب وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة.
    6. The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposal. UN 6 - ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام.
    And turning to that made by Ambassador Jazaïry when he, of course, referred to the Secretary-General's proposal in which he discussed the notion of a framework convention, as he did indeed, we would point out that he has also discussed an alternative method of getting to a shared goal of a world without nuclear weapons, and that is a framework of step-by-step, mutually reinforcing actions to get towards that. UN وبالعودة إلى البيان الذي ألقاه السفير إدريس الجزائري، الذي لم يفوت بالطبع الإشارة إلى اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بفكرة وضع اتفاقية إطارية، نود أن نشير إلى أنه اقترح أيضاً سبيلاً آخر للتوصل إلى الهدف المشترك المتمثل في تخليص العالم من الأسلحة النووية، ويتعلق الأمر بإطار من الإجراءات التدريجية والمشتركة والمتضافرة للوصول إلى ذلك الهدف.
    In that context, attention should be given to the Secretary-General's proposal to appoint a special rapporteur to report to the Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights laws. UN وفي ذلك السياق، ينبغي الاهتمام باقتراح الأمين العام الداعي إلى تعيين مقرر خاص يقوم بتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان عن توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع القوانين الدولية لحقوق الإنسان.
    We know there is still some ongoing resistance to the Secretary-General's proposal, but not, we understand, from the Court. UN نحن نعرف أنه لا يزال هناك بعض المقاومة لاقتراح اﻷمين العام ولكنها، حسب فهمنا، ليست من جانب المحكمة.
    Stressing the importance of an institutional framework for the implementation of the commitments undertaken at the World Summit on Sustainable Development, he said that his delegation looked forward to the Secretary-General's proposal on new modalities for the work of the Commission on Sustainable Development, and the role of the Economic and Social Council and the General Assembly in ensuring coherency. UN وقال، مؤكدا على أهمية وجود إطار مؤسسي لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أن وفده يتطلع إلى مقترح الأمين العام بشأن الطرائق الجديدة لعمل لجنة التنمية المستدامة، ودور المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ضمان الترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more