"to the secretary-general of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • إلى الأمين العام للأمم المتحدة
        
    • الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
        
    • للأمين العام للأمم المتحدة
        
    • إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة
        
    • إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • على الأمين العام للأمم المتحدة
        
    • إلى أمين عام الأمم المتحدة
        
    • بالأمين العام للأمم المتحدة
        
    • لﻷمم المتحدة من اﻷمين العام
        
    • وللأمين العام للأمم المتحدة
        
    • وإلى الأمين العام للأمم المتحدة
        
    • اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوضع
        
    • أمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
        
    • إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا الشأن
        
    • إلى أمين عام اﻷمم المتحدة من
        
    A relevant notification was submitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وقد قُدِّم إلى الأمين العام للأمم المتحدة إشعار متصل بتلك المسألة.
    Recommendation 25 was directed to the Secretary-General of the United Nations. UN وكانت التوصية رقم 25 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Iraq officially furnished copies of its money-laundering legislation to the Secretary-General of the United Nations in 2010. UN قدَّم العراق رسمياً النسخ التشريعية الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 2010.
    A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Eritrean President, in a recent letter to the Secretary-General of the United Nations, has stated that he accepts the Organization of African Unity (OAU) framework. UN أعلن رئيس إريتريا في رسالة وجهها مؤخرا الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قبوله للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A State Party may denounce the present Protocol by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State Party may denounce the present Protocol by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Any State party may propose an amendment to the present Protocol and submit it to the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذا البروتوكول وأن تقدّمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Any State party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار مكتوب إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State party may denounce the present Convention at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN الانسحاب يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Government also reported to the Diet when the report was submitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وأبلغت الحكومة أيضا الدايت عندما قُدِّم التقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Any State Party to this Agreement may give notice of its withdrawal from the Agreement one year after its entry into force by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    This information shall also be transmitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وتحال هذه المعلومات أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    These statements of derogation should be communicated to the Secretary-General of the United Nations in the manner provided in that article. UN وينبغي أن ترسل إعلانات عدم التقيد إلى الأمين العام للأمم المتحدة على نحو ما هو منصوص عليه في المادة المعنية.
    1. Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A response will be given to the Secretary-General of the United Nations in due course. UN وسوف يُرسل إلى الأمين العام للأمم المتحدة رد بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    Mr. Gusmao entrusted the High Commissioner with a personal message to be transmitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وعهد السيد غوسماو الى المفوض السامي بنقل رسالة شخصية الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Romanian authorities will shortly present the instrument of ratification to the Secretary-General of the United Nations, the depositary of this Convention. UN وسوف تقدم السلطات الرومانية بعد فترة وجيزة صك التصديق الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذه الاتفاقية.
    Mr. Jeffrey D. Sachs, Special Adviser to the Secretary-General of the United Nations on the Millennium Development Goals; UN ساكس، المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية؛
    I would now like to ask Mr. Ordzhonikidze to convey to the Secretary-General of the United Nations Organization our appreciation for his personal support to the Conference and for the importance he attaches to our work. UN وأود الآن أن أطلب من السيد أوردزونيكيدزية أن ينقل إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة تقديرنا لدعمه الشخصي للمؤتمر وللأهمية التي يعلِّقها على أعمالنا.
    Unfortunately, to date it has not submitted a report to the Secretary-General of the United Nations, for a number of reasons. UN ولكنها للأسف لم تقدم حتى الآن أي تقرير إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لأسباب مختلفة.
    I would like to pay tribute to the Secretary-General of the United Nations for his comprehensive report on the work of the Organization (A/59/1). UN وأود أن أثني على الأمين العام للأمم المتحدة لتقريره الشامل عن أعمال المنظمة (A/59/1).
    1. This is Japan's sixth periodic report submitted to the Secretary-General of the United Nations in accordance with Article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereinafter referred to as the Convention on the Elimination of Discrimination against Women or the Convention), which Japan ratified in 1985. UN 1 - هذا هو التقرير الدوري السادس لليابان المقدم إلى أمين عام الأمم المتحدة عملاً بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (ويشار إليها هنا باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، أو الاتفاقية)، التي صدقت عليها اليابان في عام 1985.
    Such an arrangement clearly violates the sacred right of the Saharan people to determine their own fate and runs counter to the mandate given to the Secretary-General of the United Nations. UN وهذا أمر ينتهك بوضوح حق الشعب الصحراوي المقدس في تقرير مصيره ويتنافى مع الولاية المنوطة بالأمين العام للأمم المتحدة.
    the International Maritime Organization addressed to the Secretary-General of the United Nations UN لﻷمم المتحدة من اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية
    Beyond that, I would like to say how indebted we are to the secretariat and to the Secretary-General of the United Nations, who graced us with his presence here. UN وأود أبعد من هذا أن أذكر مقدار ما نحن مدينون به للأمانة وللأمين العام للأمم المتحدة الذي شرفنا بحضوره هنا.
    These recommendations were transmitted to the coastal State concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    (a) The General Service, Trades and Crafts, Security Service, Language Teachers and Public Information Assistants categories in New York and recommended salary scales and rates of dependency allowances resulting from these surveys to the Secretary-General of the United Nations; UN )أ( فئات الخدمات العامة والحرف اليدوية واﻷمن ومدرسي اللغات والمساعدين الاعلاميين في نيويورك، وأوصت اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوضع جدول مرتبات ومعدلات لاستحقاقات اﻹعالة استنادا إلى هذه الدراسات الاستقصائية؛
    (c) the Permanent Secretariat will respond to policy guidance from the COP and its head will be accountable to the Secretary-General of the United Nations as outlined here below, in section G, paragraph 23, for the implementation of mandated activities and for the use of funds contributed for these activities. UN )ج( اﻷمانة الدائمة ستستجيب لتوجيهات مؤتمر اﻷطراف المتعلقة بالسياسة العامة، ويكون رئيسها مسؤولا أمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على النحو المبين أدناه، في الفرع زاي، الفقرة ٣٢، عن تنفيذ اﻷنشطة المسندة لها، وعن استخدام اﻷموال المقدمة لهذه اﻷنشطة.
    To continue provisional membership, they were required to send a written notification to the Secretary-General of the United Nations and, after 16 November 1996, could retain that status on the basis of a decision of the Council of the International Seabed Authority. UN وحتى تستطيع هذه الدول أو الكيانات أن تواصل عضويتها المؤقتة، كان عليها أن ترسل إخطارات خطية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا الشأن. وبعد ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ أصبح بوسعها الاحتفاظ بهذا المركز على أساس قرار من مجلس السلطة الدوليــة لقاع البحار.
    Letter dated 4 June 1999 from the Secretary-General of the OAS addressed to the Secretary-General of the United Nations UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إلى أمين عام اﻷمم المتحدة من اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more