"to the sector" - Translation from English to Arabic

    • لهذا القطاع
        
    • إلى هذا القطاع
        
    • في هذا القطاع
        
    • إلى القطاع
        
    • على القطاع
        
    • على هذا القطاع
        
    • لقطاع
        
    • بهذا القطاع
        
    • بالقطاع
        
    • الى القطاع
        
    • للقطاع
        
    • القطاع بالنظر إلى
        
    • لها القطاع
        
    Proposals for donor support to the sector were also elaborated. UN كما وضعت مقترحات تتعلق بدعم الجهات المانحة لهذا القطاع.
    Many speakers encouraged UNICEF to increase the resources allocated to the sector. UN وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    In addition, a consolidated warehouse will be located in El Fasher to provide warehousing services to the sector. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه سيتم إنشاء مخزن موحد في الفاشر لتقديم خدمات المخازن إلى هذا القطاع.
    Some examples that illustrate the damage caused to the sector by the embargo are given below: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الآثار المترتبة في هذا القطاع من جراء الحصار:
    Policy advice therefore ranges from action to improve productivity and income levels in the sector so as to support its expansion and upgrading, to the provision of support through direct resource transfers to the sector. UN ولذلك، فإن المشورة المتعلقة بالسياسات العامة تتراوح من العمل على تحسين الإنتاجية ومستويات الدخل في ذلك القطاع لتعزيز توسعه وتحديثه، إلى توفير الدعم له من خلال نقل الموارد بصورة مباشرة إلى القطاع.
    The destruction caused by the aggression at each of the stages of production into which the oil industry is divided and the consequent destructive impact on the environment can best be appreciated by first considering the attacks carried out against the sites and facilities belonging to the sector. UN وإن التدمير الذي سببه العدوان على كل من هذه المراحل له خصوصية أيضا. وﻷجل الوقوف على آثار العدوان التدميرية على القطاع النفطي وما سببه من آثار تدميرية للبيئة، من المفضل أن يتم التطرق أولا إلى الغارات التي تعرض لها القطاع النفطي وفقا لمواقع منشآته.
    However, the application of the Agreement to the sector is qualified by provisions contained in an Annex specifically devoted to air transport. UN بيد أن تطبيق الاتفاق على هذا القطاع مشروط بالأحكام الواردة في الملحق المكرس للنقل الجوي بوجه خاص.
    The Programme gives the highest priority to the sector of training and education of women at all levels. UN ويولي البرنامج الأولوية العليا لقطاع تدريب وتعليم النساء على جميع المستويات.
    Proposals for donor support to the sector were also elaborated. UN كما وضعت مقترحات تتعلق بدعم الجهات المانحة لهذا القطاع.
    The Government is providing stimulus to the sector with projects such as the Hamilton police station and Magistrates' Court, which are in process. UN وتقدم الحكومة حوافز لهذا القطاع بمشاريع من قبيل المشروعين الجاريين: محطة الشرطة في هاملتون، ومحكمة الصلح.
    As these data show, the Treasury has made a substantial effort to progressively increase the sums allocated to the sector. UN وكما يمكن أن نلاحظ، فقد بذلت الخزينة العامة جهودا كبيرة إلى حد ما لزيادة المبالغ المخصصة لهذا القطاع بصورة تدريجية.
    The Peacebuilding Commission has highlighted the justice sector reform and investment plan as a critical strategy for additional support to the sector UN ركزت لجنة بناء السلام على إصلاح قطاع العدالة وخطة الاستثمار فيه باعتبارهما استراتيجية أساسية لتقديم مزيد من الدعم لهذا القطاع
    International support for smallholder agriculture remains low despite the recent increase in aid flows to the sector. UN وما زال الدعم الدولي لصغار المزارعين متدنيا رغم الزيادة التي طرأت مؤخرا على تدفقات المساعدة لهذا القطاع.
    The establishment of a justice and rule of law multi-partner trust fund is being explored to help ensure greater coherence in the provision of support to the sector. UN كما يجري بحث إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد الشركاء للعدالة وسيادة القانون بغية المساعدة في كفالة قدر أكبر من الاتساق في تقديم الدعم لهذا القطاع.
    In addition, a consolidated warehouse will be positioned to provide warehousing services to the sector. UN وبالإضافة إلى هذا، سوق يتم إنشاء مخزن تجميعي في موقع مناسب لتقديم خدمات المخازن إلى هذا القطاع.
    While the entry of foreign firms into the sector brought much-needed capacity to the sector, the immediate impact of these policies distorted the development of a domestic capacity. UN وإذا كان دخول الشركات اﻷجنبية إلى هذا القطاع قد جلب معه إلى هذا القطاع ما هو في مسيس الحاجة اليه من قدرة، فإن اﻷثر الفوري لهذه السياسات قد أخل بتنمية القدرة المحلية.
    Greater participation of the private sector, particularly international transport operators, is a means of making both knowledge and capital inputs to the sector. UN وزيادة مشاركة القطاع الخاص، ولا سيما متعهدي النقل الدولي، هي وسيلة للإسهام بالمعارف ورؤوس الأموال في هذا القطاع.
    In 2012, the investment to the sector increased to 20 per cent of the overall budget. UN وفي عام 2012، ارتفع الاستثمار في هذا القطاع ليصل إلى نسبة 20 في المائة من الميزانية الإجمالية.
    Official development assistance to the sector decreased in real terms by nearly half between 1980 and 2005. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القطاع بالأسعار الحقيقية بما يقرب من النصف بين عامي 1980 و 2005.
    In India, there is no legislation in place for franchising, and the only rules that apply to the sector are those included in the private contracts between franchisors and franchisees. UN ففي الهند، لا توجد تشريعات لمنح هذا الحق، والقواعد الوحيدة المطبقة على القطاع هي تلك المدرجة في العقود الخاصة بين أصحاب حق الامتياز والمستفيدين من الامتياز.
    Ownership would have to be defined in industry-specific terms if GATS disciplines were to apply to the sector. UN وسيلزم أن تعرّف الملكية وفقاً لمصطلحات خاصة بالصناعة إذا ما أُريد لنواحي الانضباط في الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات أن تنطبق على هذا القطاع.
    The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. UN ويظهر هيكل العاملين وفقاً لقطاع الأنشطة أن أعلى نسب الاشتراك موجودة في قطاع الخدمات وهي 47.3 في المائة، يليها قطاع الصناعة بنسبة 31.5 في المائة، ويأتي في النهاية قطاع الزراعة بنسبة 21.2 في المائة.
    He called on donors to display their commitment by paying priority attention to the sector, despite the financial crisis. UN وأهاب بالجهات المانحة أن تُظهر التزامها بالاهتمام بهذا القطاع على سبيل الأولوية، بالرغم من الأزمة المالية.
    One of the functions of the Central Office is to furnish technical support to the sector's specialized units in order to achieve the targets which have been set. UN ومن بين مهام المكتب المركزي تقديم دعم تقني للوحدات المتخصصة بالقطاع من أجل تحقيق اﻷهداف الموضوعة.
    She warned you to get back to the sector before sundown. Open Subtitles حذرتك بان تعود الى القطاع قبل غروب الشمس
    It must, however, be said that there has been a steady increase in the financial resources assigned to the sector. UN إلا أنه ينبغي التسليم بأن تطور الموارد المالية المتاحة للقطاع قد بقي ثابتا دون تغيير.
    It is also important to raise additional finance for infrastructure development and to underpin allocations to the sector informed by the differentiated needs of women and men in terms of access and use of infrastructure. UN ومن المهم أيضا حشد مصادر تمويل إضافية لتطوير الهياكل الأساسية ودعم مخصصات القطاع بالنظر إلى الحاجات المختلفة للنساء والرجال من حيث الوصول إلى الهياكل الأساسية واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more