"to the security council for" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ
        
    • إلى مجلس الأمن لكي
        
    • إلى مجلس الأمن من أجل
        
    • إلى مجلس الأمن بشأن
        
    • إلى مجلس الأمن عن
        
    • الى مجلس اﻷمن
        
    • المتصلة بمجلس الأمن على
        
    • على مجلس الأمن لاتخاذ
        
    • إلى مجلس الأمن ليحيط
        
    • مجلس الأمن برفع العقوبات المفروضة
        
    • لمجلس الأمن على تقديم
        
    • المقدم إلى مجلس الأمن
        
    All matters that might affect the nature or the continued effective functioning of the observers would be referred to the Security Council for its decision. UN وستحال جميع المسائل التي قد تؤثر على طبيعة أعمال المراقبين أو على استمرار أدائها بفعالية إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ القرارات.
    You have referred this request to the Security Council for action (A/52/504-S/1997/812 of 21 October 1997). UN وقد أحلتم هذا الطلب إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء بشأنه )الوثيقة A/52/504-S/1997/812 المؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧(.
    The Secretary-General is to receive the membership application, transmit it to the Security Council for consideration and circulate it to the members of the General Assembly. UN فالأمين العام يتلقى طلب العضوية وينقله إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه ويوزعه على أعضاء الجمعية العامة.
    Those requests were considered by the Working Group, and recommendations were made to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN ونظر الفريق العامل في هذه الطلبات وقُدمت توصيات إلى مجلس الأمن من أجل اتخاذ القرارات المناسبة.
    With a view to improving the planning, programming and budgeting exercise, the Secretary-General should ensure that his initial report to the Security Council for new integrated peace missions contains: UN بغية تحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثات السلام المتكاملة الجديدة ما يلي:
    (e) Fulfilling the reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council for Department-led operations UN (هـ) لوفاء بالتزامات الأمين العام المتعلقة بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن العمليات التي تقودها الإدارة
    It is we who have to turn to the Security Council for our security. UN إذ أن أمثالنا هم الذين يتعين عليهم أن يلجأوا الى مجلس اﻷمن ابتغاء ﻷمنهم.
    11. Pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 932 (1994), the Secretariat prepared a report which was adopted by the Committee on 14 July 1994 and thereafter sent to the Security Council for appropriate action (S/1994/825). UN ١١ - ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٢٩٣ )١٩٩٤(، أعدت اللجنة تقريرا اعتمدته اللجنة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ وأرسل بعد ذلك إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ اﻹجراء المناسب )S/1994/825(.
    " 5. Further requests the Secretary-General to continue his consultations with the parties in Mogadishu regarding the proposed United Nations security force and, in the light of those consultations, to submit his further recommendations to the Security Council for its decision as soon as possible; UN " ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع اﻷطراف في مقديشو بشأن قوة اﻷمن المقترحة التابعة لﻷمم المتحدة وأن يقدم، على ضوء تلك المشاورات، توصياته اﻷخرى إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ قراره في أقرب وقت ممكن؛
    In the event that the Government of Iraq fails to comply with my request for additional funding, I will report this matter to the Security Council for appropriate action. UN فإذا لم تمتثل حكومة العراق إلى طلبي بتوفير أموال إضافية، سأقدم تقريرا في هذا الشأن إلى مجلس الأمن لكي يتخذ الإجراء المناسب.
    I am therefore pleased to submit herewith the report of the Counter-Terrorism Committee to the Security Council for consideration by the Council as part of its comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (see annex). UN ويسعدني إذن أن أقدم طيه تقرير لجنة مكافحة الإرهاب إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه في إطار استعراضه الشامل للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the technical assessment mission had completed its work at the end of February and that the Secretary-General would submit a report to the Security Council for its consideration by 30 April 2012. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن بعثة التقييم التقني أنجزت عملها في نهاية شباط/فبراير وأن الأمين العام سيقدم تقريرا إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه بحلول 30 نيسان/أبريل 2012.
    I am informed that this information should be passed on to the Security Council for their consideration and possible agreement. UN وحسب علمي، فإن هذه المعلومات ينبغي أن تحال إلى مجلس الأمن من أجل النظر في الموافقة عليها.
    The Team believes that, although the Committee could make some adjustments to its guidelines, it is too soon to make recommendations to the Security Council for more fundamental change. UN ويعتقد الفريق أنه، على الرغم من أن اللجنة قد تجري بعض التعديلات على مبادئها التوجيهية، فلا يزال من السابق لأوانه تقديم توصيات إلى مجلس الأمن من أجل تغيير أكثر جذريةً.
    In view of current projections and in order to allow for the necessary continuity in proceedings, the President of the Tribunal has submitted a request to the Security Council for a further extension of the mandate of a number of permanent and ad litem judges. UN وفي ضوء التقديرات الحالية، ولأجل السماح بالاستمرارية الضرورية للمحاكمات، قدم رئيس المحكمة طلبا إلى مجلس الأمن من أجل الموافقة على تمديدات إضافية لولايات عدد من القضاة الدائمين والخاصين.
    As with all peacekeeping operations, the Office of Operations is responsible for fulfilling the reporting requirements of the Secretariat to the Security Council for UNIFIL, to which the Strategic Military Cell contributes. UN وكما هو الحال في جميع عمليات حفظ السلام، يتولى مكتب العمليات مسؤولية تلبية متطلبات تقديم تقارير الأمانة العامة إلى مجلس الأمن بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي تسهم فيها الخلية العسكرية الاستراتيجية.
    16. Encourages the Secretary-General to continue to propose, where appropriate, provisions related to mine action in his recommendations to the Security Council for peacekeeping operations; UN 16 - تشجع الأمين العام على أن يواصل، حسب الاقتضاء، اقتراح أحكام تتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام فيما يقدمه من توصيات إلى مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام؛
    (e) Fulfilling the reporting obligations of the Secretary-General to the Security Council for Department-led operations. UN (هـ) الوفاء بالتزامات الأمين العام المتعلقة بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن العمليات التي تقودها الإدارة.
    Thereafter, the three bodies will need to submit their joint recommendations to the Security Council for its consideration. UN وبعد ذلك سيتطلب اﻷمر من الهيئات الثلاث تقديم توصياتها المشتركة الى مجلس اﻷمن للنظر فيها.
    We commend the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council for its work during the previous session, and welcome the General Assembly's decision to continue to address the question of reform during its sixty-second session. UN ونشيد بالفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن على ما قام به من عمل أثناء الدورة السابقة، ونرحب بقرار الجمعية العامة مواصلة معالجة مسألة الإصلاح أثناء دورتها الثانية والستين.
    E. Matters to be submitted to the Security Council for decision UN هاء - المسائل المقرر عرضها على مجلس الأمن لاتخاذ قرار بشأنها
    On behalf of the members of the Security Council, I would like to confirm your intention to submit the report of the commission to the Security Council for information, as stated in the draft terms of reference for the proposed commission. UN وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أستوثق من اعتزامكم تقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن ليحيط علما به، على النحو المنصوص عليه في مشروع اختصاصات اللجنة المقترحة.
    Support for the Great the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya in its request to the Security Council for the immediate and definitive lifting of the sanctions being maintained against it UN مساندة الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في مطالبتها مجلس الأمن برفع العقوبات المفروضة عليها بشكل فوري ونهائي
    I would like to express gratitude to the Security Council for providing us with the comprehensive report on its work over the past year. UN وأود أن أعرب عن امتناني لمجلس الأمن على تقديم التقرير الشامل عن أعماله خلال العام المنصرم.
    Report of the Counter-Terrorism Committee to the Security Council for its consideration as part of its comprehensive review of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate UN تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن لينظر فيه في إطار استعراضه الشامل للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more