"to the security council the" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجلس الأمن
        
    • على مجلس الأمن
        
    • الى مجلس اﻷمن
        
    45 briefings to the Security Council, the General Assembly and legislative bodies UN :: تقديم 45 إحاطة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية
    In their letter to the Security Council, the Pacific island States rightly warned us in no uncertain terms just how much climate change threatens everyone's security. UN والدول الجزرية في المحيط الهادئ في رسالتها إلى مجلس الأمن قد حذرتنا بعبارات لا ينقصها اليقين من نطاق التهديد الذي يشكله تغير المناخ لأمن الجميع.
    Remarks 45 briefings to the Security Council, the General Assembly and legislative bodies UN تقديم 45 إحاطة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية
    Accordingly, the Secretary-General proposed to the Security Council the establishment, initially for one year, of a United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic (BONUCA). UN وعلى ذلك، اقترح الأمين العام على مجلس الأمن إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    According to his report to the Security Council, the Secretary-General is still awaiting final agreement on the timetable from the parties. UN واﻷمين العام مازال ينتظر اتفاق اﻷطراف بشكل نهائي على الجدول الزمني، وفقا لما جاء في تقريره الى مجلس اﻷمن.
    In his report to the Security Council, the Secretary-General recommended that the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) be extended for another year. UN أوصى الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لعام آخر.
    The Secretary-General should immediately launch an investigation and submit a report to the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council. UN وينبغي للأمين العام أن يبدأ على الفور في إجراء تحقيق وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    In various letters to the Security Council, the Secretary-General advised that: UN وأشار الأمين العام في رسائل شتى أحالها إلى مجلس الأمن إلى ما يلي:
    Each section ends with specific recommendations to the Security Council, the parties involved and the international community. UN وينتهي كل فرع بتوصيات محددة مقدمة إلى مجلس الأمن وإلى الأطراف المعنية والمجتمع الدولي.
    :: Substantive background notes to the Security Council, the Secretary-General and other senior officials UN :: مذكرات فنية بمعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين
    :: July 2000: The Secretary-General submitted to the Security Council the first report devoted to children and armed conflict. UN :: وفي تموز/يوليه 2000: قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن أول تقرير يُكرَّس لموضوع الأطفال والصراع المسلح.
    The resolution also requested the Secretary-General to make the report of the Commission available to the Security Council, the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وطلب القرار أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    The Board also requested me to report to the Security Council the steps required of the Islamic Republic of Iran as specified in paragraph 1 of the same resolution. UN كما طلب المجلس مني أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن بشأن الخطوات المبينة في الفقرة 1 من القرار نفسه، والتي طلب من جمهورية إيران الإسلامية اتخاذها.
    Substantive background notes to the Security Council, the Secretary-General and other senior officials. UN :: مذكرات موضوعية بمعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين.
    (iv) The Chairman will send to the Security Council the list of States which are late in submission of their reports; UN `4 ' سيرسل الرئيس إلى مجلس الأمن قائمة بأسماء الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛
    (ii) The Chairman will send to the Security Council the list of States that have been late in the submission of their reports; UN ' 2` سوف يرسل رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛
    35 briefings to the Security Council, the General Assembly and legislative bodies on developments in peacekeeping operations and on cross-cutting strategic and policy issues related to peacekeeping UN تقديم 35 إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية بشأن التطورات في عمليات حفظ السلام والمسائل الشاملة الاستراتيجية والسياساتية المتصلة بحفظ السلام
    :: 35 briefings to the Security Council, the General Assembly and legislative bodies on developments in peacekeeping operations and on cross-cutting strategic and policy issues related to peacekeeping UN :: تقديم 35 إحاطة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية بشأن تطورات عمليات حفظ السلام والمسائل الاستراتيجية والسياساتية الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بحفظ السلام
    Accordingly, the President of the Tribunal proposed to the Security Council the creation of a pool of ad litem judges to meet this increased workload. UN ووفقا لذلك، اقترحت رئيسة المحكمة على مجلس الأمن إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين لمجابهة احتياجات أعباء العمل المتزايدة.
    In a broader context, in a confirmed violation or breach of the Convention, as stated in Article VI, that the Conference is the appropriate and capable body to suggest to the Security Council the best way to act. UN وفي سياق أوسع، وفي حالة تأكد خرق أو انتهاك لأحكام الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، يُعد المؤتمر الهيئة الملائمة والقادرة على أن تقترح على مجلس الأمن أفضل وسيلة للتصرف.
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Security Council the attached communication which he has received from the Acting Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة الواردة من المدير العام بالنيابة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    11. Regrettably, since my last report to the Security Council, the military situation in Angola has remained volatile. UN ١١ - مما يدعو لﻷسف أن الحالة العسكرية في أنغولا ما زالت متفجرة منذ تقديم التقرير اﻷخير الى مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more