"to the series" - Translation from English to Arabic

    • إلى سلسلة
        
    • بسلسلة
        
    • الى سلسلة
        
    My Government wishes to draw attention to the series of statements that have emanated from the highest levels of the Indian leadership on this issue. UN وتود حكومتي أن توجه الانتباه إلى سلسلة البيانات التي صدرت من أعلى مستويات الزعامة الهندية بشأن هذه المسألة.
    She referred to the series of important United Nations conferences to be held during the 1990s, all of which focused on the needs of human beings. UN وأشارت إلى سلسلة المؤتمرات الهامة التي ستعقدها اﻷمم المتحدة خلال التسعينات، والتي تتركز جميعها على احتياجات البشر.
    The Office has provided technical and financial support to the series of space conferences of the Americas since 1990. UN 40- يقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي منذ عام 1990 دعمه التقني والمالي إلى سلسلة المؤتمرات المعنية بالفضاء المعقودة في القارة الأمريكية.
    (a) Collaboration with ESA and Japan on follow-up activities relating to the series of workshops on basic space science; UN (أ) التعاون مع الإيسا واليابان بشأن أنشطة المتابعة ذات الصلة بسلسلة حلقات العمل المتعلقة بعلوم الفضاء الأساسية؛
    With regard to the series of amendment proposals put forward by a number of countries, including the proposal to add a compliance annex to Amended Protocol II, his delegation wished to make certain comments. UN وفيما يتعلق بسلسلة التعديلات التي اقترحتها بعض البلدان في هذا الشأن، ولا سيما الاقتراح الذي ينطوي على إلحاق البروتوكول الثاني المعدل بمرفق متعلق بمسألة التحقق، يود الوفد الصيني إبداء الملاحظات التالية.
    40. This in turn led to the series of events related to the taped claim of responsibility and the subsequent telephone calls made to media outlets. UN 40 - وقاد ذلك بدوره إلى سلسلة الأحداث المتعلقة بالإعلان المسجل عن المسؤولية وما تلاه من اتصالات هاتفية مع وسائل الإعلام.
    12. Drawing attention to the series of seminars entitled " Unlearning Intolerance " organized by DPI, she said that those seminars had been effective in promoting dialogue and enhancing understanding. UN 12 - ووجهت النظر إلى سلسلة من الحلقات الدراسية المعنونة " إزالة التعصب " التي نظمتها الإدارة وقالت إن هذه الحلقات الدراسية كانت فعالة في تعزيز الحوار والتفاهم.
    Further to my letter of 18 May 2000, I have the honour to inform you that United States and British aircraft carry out savage criminal acts on a daily basis, in addition to the series of crimes which they perpetrate against innocent civilians. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 18 أيار/مايو 2000، أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الأمريكية والبريطانية ترتكب كل يوم جرائم وحشية إضافة إلى سلسلة الجرائم التي ترتكبها بحق المواطنين الأبرياء.
    The representative of the World Bank referred to the series Voices of the Poor, for which over 60,000 poor people had been interviewed to get their views. UN وأشار ممثل البنك الدولي إلى سلسلة " آراء الفقراء " التي استندت إلى مقابلات أجريت مع أكثر من 000 60 فقير لاستطلاع آرائهم.
    The representative of the World Bank referred to the series Voices of the Poor, for which over 60,000 poor people had been interviewed to get their views. UN وأشار ممثل البنك الدولي إلى سلسلة " آراء الفقراء " التي استندت إلى مقابلات أجريت مع أكثر من 000 60 فقير لاستطلاع آرائهم.
    7. The Acting Chairman reported that he had drawn attention to the series of reforms undertaken by the Special Committee in recent months which were aimed at improving the Committee's efficiency and method of work in fulfilling its mandate. UN ٧ - وقال رئيس اللجنة بالنيابة إنه استرعى الانتباه إلى سلسلة الاصلاحات التي أجرتها اللجنة الخاصة في اﻷشهر اﻷخيرة والتي تهدف إلى تحسين كفاءة اللجنة وطريقة عملها في تحقيق ولايتها.
    71. The comprehensive review of administration and management at WMO will be conducted in 2006, adding to the series of such reports that the Unit has undertaken in recent years. UN 71 - وسيُجرى الاستعراض الشامل لإدارة وتنظيم المنظمة في عام 2006، ويُضاف إلى سلسلة التقارير التي اضطلعت بها الوحدة في الأعوام الأخيرة.
    We inform you with bitter regret that the Khojaly genocide of 26 February 1992 has been added to the series of such human tragedies as Khatin, Hiroshima, Nagasaki and Songmi. UN ونود مع الأسف الشديد أن نبلغكم، أن الإبادة الجماعية التي ذهب ضحيتها سكان كوجالي، في 26 شباط/فبراير 1992 مأساة إنسانية أخرى تضاف إلى سلسلة المآسي التي وقعت في كاتين، وهيروشيما، ونغازاكي، وسونغمي.
    40. A number of speakers pointed to the series of activities carried out for the tenth anniversary of the Chernobyl disaster and thanked the Department for its efforts, calling for the continuation of activities to raise awareness of this planetary calamity and issues of nuclear safety. UN ٤٠ - وأشار عدد من المتكلمين إلى سلسلة اﻷنشطة المضطلع بها في الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبيل. ووجهوا الشكر لﻹدارة على جهودها داعين الى مواصلة اﻷنشطة لزيادة الوعي بهذه الكارثة الكوكبية وبقضايا السلامة النووية.
    21. The study programme at The Hague comprised, in addition to the series of lectures on private and public international law given at the Academy, an intensive programme of seminars and exercises specially organized by the Office of Legal Affairs and UNITAR for the benefit of the fellows. UN ٢١ - واشتمل البرنامج الدراسي في لاهاي، باﻹضافة إلى سلسلة المحاضرات المنظمة في اﻷكاديمية عن القانون الدولي الخاص والعام، على برنامج مكثف من حلقات دراسية وتدريبات نظمها مكتب الشؤون القانونية، والمعهد خصيصا لصالح هؤلاء الزملاء.
    20. The study programme at The Hague consisted of, in addition to the series of lectures on private and public international law given at the Academy, an intensive programme of seminars and exercises specially organized by the Office of Legal Affairs and UNITAR for the benefit of the fellows. UN ٢٠ - واشتمل البرنامج الدراسي في لاهاي، باﻹضافة إلى سلسلة المحاضرات المنظمة في اﻷكاديمية عن القانون الدولي الخاص والعام، على برنامج مكثف من حلقات دراسية وتدريبات نظمها مكتب الشؤون القانونية، والمعهد خصيصا لصالح هؤلاء الزملاء.
    62. Two reports on common services have been included in the work programme, adding to the series of reports by the Unit on the operation and development of common administrative services by organizations of the United Nations system located at the same duty station. UN 62 - تضمن برنامج العمل تقريرين معنيين بالخدمات المشتركة، مما يشكل إضافة إلى سلسلة التقارير التي تصدرها الوحدة عن تشغيل وتطوير الخدمات الإدارية المشتركة من قبل الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الموجودة في نفس مركز العمل.
    With regard to the series of amendment proposals put forward by a number of countries, including the proposal to add a compliance annex to Amended Protocol II, his delegation wished to make certain comments. UN وفيما يتعلق بسلسلة التعديلات التي اقترحتها بعض البلدان في هذا الشأن، ولا سيما الاقتراح الذي ينطوي على إلحاق البروتوكول الثاني المعدل بمرفق متعلق بمسألة التحقق، يود الوفد الصيني إبداء الملاحظات التالية.
    (a) Collaboration with ESA and Japan on follow-up activities relating to the series of workshops on basic space science; UN (أ) التعاون مع الإيسا واليابان بشأن أنشطة المتابعة ذات الصلة بسلسلة حلقات العمل المتعلقة بعلوم الفضاء الأساسية؛
    (d) Collaboration with ESA on follow-up activities relating to the series of workshops on basic space science; UN )د( التعاون مع الايسا على متابعة اﻷنشطة المتصلة بسلسلة حلقات العمل حول علوم الفضاء اﻷساسية ؛
    You made reference to the series of international Conferences dealing with the issues of development, one of which could very well be the international conference on the financing of development. UN لقـــد أشرتـــم الى سلسلة المؤتمرات الدولية التي تعالج قضايا التنمية، والتي يحسن أن يكون من بينها فعلا مؤتمر دولي عن تمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more