"to the smuggling of" - Translation from English to Arabic

    • بتهريب
        
    • للتصدِّي لتهريب
        
    • إلى بروتوكول تهريب
        
    • إلى تهريب
        
    • بشأن تهريب
        
    • على بروتوكول تهريب
        
    • على تهريب
        
    This approach is applied consistently in all UNODC activities relating to the smuggling of migrants. UN ويطبق هذا النهج تطبيقا متسقا في جميع أنشطة المكتب المتصلة بتهريب المهاجرين.
    Cases related to the smuggling of antiques and currency have been detected and prosecuted. UN وقد تم كشف حالات متصلة بتهريب آثار وعملات وقدم المتهمون فيها إلى المحاكمة.
    This database currently has in excess of 2,500 cases relating to the smuggling of radioactive or nuclear material. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه حاليا على ما يزيد عن 500 2 قضية متعلقة بتهريب المواد المشعة أو النووية.
    Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the smuggling of Migrants UN دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين
    All States have ratified the Trafficking in Persons Protocol, and all but two are parties to the smuggling of Migrants Protocol, yet the implementation of laws to prevent and suppress the movement of terrorists across borders could be strengthened. UN وصدقت جميع الدول على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، كما انضمت جميع الدول باستثناء اثنتين إلى بروتوكول تهريب المهاجرين، غير أنه من الممكن تعزيز تنفيذ قوانين منع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود.
    He also made reference to the smuggling of methamphetamine through the Islamic Republic of Iran by air. UN وأشار أيضا إلى تهريب الميثامفيتامينات عبر جمهورية إيران الإسلامية عن طريق الجو.
    UNODC developed a set of questionnaires to be used by researchers when conducting field research relating to the smuggling of migrants. UN 24- وأعدَّ المكتب مجموعة من الاستبيانات لكي يستخدمها الباحثون عند إجراء بحوث ميدانية بشأن تهريب المهاجرين.
    The Smuggling of Migrants Protocol contains no specific provisions on this point, but the requirements of Article 20, as is the case for other provisions of the Organized Crime Convention, apply mutatis mutandis to the smuggling of Migrants Protocol, unless otherwise provided therein. UN ولا يتضمن بروتوكول تهريب المهاجرين أية أحكام معيّنة بشأن هذه النقطة، وإن كانت متطلبات المادة 20، مثلما هو الحال بالنسبة للأحكام الأخرى من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، تنطبق على بروتوكول تهريب المهاجرين مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما لم يُنص فيه على خلاف ذلك.
    Finally, a comparative analysis of financial transactions related to the smuggling of migrants from Asia was also developed. UN وأخيرا، فقد وضع أيضا تحليل شامل للمعاملات المالية المتصلة بتهريب المهاجرين من آسيا.
    UNODC directly supports States in developing their capacity to collect and analyse information and data relating to the smuggling of migrants. UN ويساعد المكتب الدول مساعدة مباشرة على تنمية قدراتها في مجال جمع وتحليل المعلومات والبيانات المتصلة بتهريب المهاجرين.
    The paper aims at assisting policymakers and practitioners to prevent and address corruption related to the smuggling of migrants. UN وتهدف الورقة إلى مساعدة واضعي السياسات والممارسين على منع الفساد المتَّصل بتهريب المهاجرين ومعالجته.
    Not only do they assist in intercepting communications between smugglers, service providers and migrants, as well as among migrants and smugglers themselves, including communications relating to the orders of payments connected to the smuggling of migrants. UN فهي تساعد في اعتراض الاتصالات ما بين المهرِّبين ومقدِّمي الخدمات والمهاجرين، وكذلك فيما بين المهاجرين والمهرِّبين أنفسهم، بما في ذلك الاتصالات المتعلقة بأوامر دفع المبالغ المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    In 2012, the focus of capacity-building initiatives was on Cambodia, Thailand and Viet Nam, specifically on issues related to the smuggling of migrants and the trafficking of wildlife and hazardous waste. UN وفي عام 2012، ركزت مبادرات بناء القدرات على تايلند وفييت نام وكمبوديا وتناولت بصفة خاصة القضايا المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار بالحياة البرية والنفايات الخطرة.
    UNODC directly supports States in developing their capacity to collect and analyse information relating to the smuggling of migrants. UN 27- ويساعد المكتب مباشرة الدول على تنمية قدراتها على جمع وتحليل المعلومات المتصلة بتهريب المهاجرين.
    Good practice is to offer training on issues beyond that prescribed by the Protocol, including issues related to the smuggling of migrants such as trafficking in persons and money-laundering. UN وتتمثّل الممارسات الجيدة في توفير التدريب حتى بشأن المسائل غير المشمولة بالبروتوكول، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتهريب المهاجرين من قبيل الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال.
    In April 2013, the Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the smuggling of Migrants was published. UN ٢٥- وفي نيسان/أبريل ٢٠١٣، نُشر دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين.
    The Assessment Guide provides an inventory of measures for assessing the legislative, investigative, prosecutorial, judicial and administrative responses to the smuggling of migrants to deter and combat that crime. UN ويوفِّر دليل التقييم حصرا لإجراءات تقييم التدابير التشريعية والتحقيقية والادعائية والقضائية والإدارية للتصدِّي لتهريب المهاجرين، من أجل الردع عن هذه الجريمة ومكافحتها.
    In addition, the Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the smuggling of Migrants was published, providing an inventory of measures for assessing the legislative, investigative, prosecutorial, judicial and administrative responses to the smuggling of migrants by land, sea and air. UN وفضلاً عن ذلك، نُشر دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين، الذي يقدّم قائمة بإجراءات تقييم التدابير التشريعية والتحقيقية وتدابير الملاحقة القانونية والتدابير القضائية والإدارية الخاصة بالتصدِّي لتهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر.
    There have been 11 new accessions to the Trafficking in Persons Protocol, and 8 new accessions to the smuggling of Migrants Protocol, since the previous survey. UN ومنذ الدراسة السابقة، انضمت 11 دولة إضافية إلى برتوكول الاتجار بالأشخاص، كما انضمت ثماني دول إضافية إلى بروتوكول تهريب المهاجرين.
    6. Takes note with appreciation of the increasing level of adherence to the smuggling of Migrants Protocol and, on the tenth anniversary of its entry into force, urges States parties to implement it fully, and encourages States that have not done so to consider ratifying or acceding to the Protocol; UN 6- يحيط علماً مع التقدير بتزايد الانضمام إلى بروتوكول تهريب المهاجرين، ويحثُّ الدول الأطراف بمناسبة الذكرى العاشرة لبدء نفاذه على أن تنفذه تنفيذاً تاماً، ويشجع الدول التي لم تصدِّق عليه أو تنضم إليه بعد على القيام بذلك كمسألة ذات أولوية؛
    Reference was also made to the smuggling of cannabis resin from the countries in the Persian Gulf area and Yemen. UN كما أشير إلى تهريب راتنج القنب من بلدان في منطقة الخليج الفارسي واليمن.
    45. UNODC provides direct support for the sharing of information related to the smuggling of migrants and irregular migration among members and observers of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime through a voluntary reporting mechanism. UN 45- ويقدِّم المكتب دعماً مباشراً لتبادُل المعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية بين الأعضاء والمراقبين في مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتِّجار بهم وما يتَّصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وذلك من خلال آلية للإبلاغ الطوعي.
    In that resolution, the Assembly encouraged Member States to sign or ratify and accede to the smuggling of Migrants Protocol, as well as to all human rights treaties that contributed to the protection of the rights of women migrant workers, and called upon Governments to take several measures to protect women from violence. UN وشجّعت الجمعية العامة، في ذلك القرار، الدول الأعضاء على التوقيع أو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين والانضمام إليه، وكذلك جميع معاهدات حقوق الإنسان التي تسهم في حماية حقوق العاملات المهاجرات، ودعت الحكومات إلى اتخاذ عدّة تدابير لحماية النساء من العنف.
    He asked him how he could help to ensure that security concerns were made compatible with human rights, alluding in particular to the possible identification of best practices in response to the smuggling of migrants. UN وسأله كيف يمكنه أن يساعد على ضمان تَوافُق دواعي القلق الأمنية مع حقوق الإنسان، مشيراً بوجه خاص إلى إمكانية تعريف أفضل الممارسسات رداًّ على تهريب المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more