The reference to the so-called military expansionism of Armenia made by the representative was totally misleading. | UN | إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما. |
In that respect, we would point to the so-called Quotas Law, which in 1991 increased the number of women in elected posts in the country. | UN | وفي ذلك الصدد، نود الإشارة إلى ما يسمى بقانون الحصص، الذي رفع عام 1991 عدد النساء في المناصب المُنْتَخَبَة في البلد. |
Finally, Israel wishes to disassociate itself from the reference in the report with regard to the so-called Israeli attack on the Dair Alzour site in Syria. | UN | وأخيرا، تود إسرائيل أن تنأى بنفسها عن الإشارة الواردة في القرار إلى ما يسمى بالهجوم على موقع دير الزور في سوريا. |
The Chairman of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, Haris Silajdžić, addressed the Council and attributed the lack of domestic progress to the so-called entity voting mechanism and to violations of the Dayton Peace Agreement. | UN | كما أدلى رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، حارث سيلادجيتش، بكلمة أمام المجلس عزا فيها عدم إحراز تقدم على الصعيد المحلي لما يسمى بآلية التصويت على صعيد الكيان ولانتهاكات اتفاق دايتون للسلام. |
It does not automatically apply to the so-called Article 14 entities, including the Authority. | UN | فهو لا ينطبق تلقائيا على ما يسمى الكيانات الواردة في المادة 14، ومنها السلطة. |
In regard to some international issues, I would refer to the so-called financial crisis. | UN | فيما يتعلق ببعض المسائل الدولية، أود أن أشير إلى ما يسمى بالأزمة المالية. |
My point here applies to all other references to the so-called plot in this draft. | UN | تنطبق وجهة نظري هنا على جميع الإشارات الأخرى إلى ما يسمى المؤامرة في هذا المشروع. |
One delegation drew attention to the so-called " streamlining " of national machineries, which in some countries had led to their de facto disappearance. | UN | ولفت أحد الوفود الانتباه إلى ما يسمى " تبسيط " اﻷجهزة الوطنية، الذي أدى في بعض البلدان إلى تلاشيها الفعلي. |
The fact that the Fund contributed substantially to the so-called under-funded emergencies, particularly in Africa, is a welcome success for my delegation. | UN | ويرحب وفدي بنجاح الصندوق في تقديم مساهمات كبيرة إلى ما يسمى بحالات الطوارئ التي لا تتوفر لها موارد كافية، وبصفة خاصة في أفريقيا. |
The Ministry would like to respond to the statement by the Co-Chairmen that Azerbaijan should have included in the resolution a reference to the so-called plebiscite, which is allegedly presented as a principle of the settlement. | UN | وتود الوزارة أن ترد على ما ذكره رؤساء المجموعة من أنه كان ينبغي لأذربيجان أن تدرج في القرار ما يشير إلى ما يسمى بالاستفتاء العام، الذي يزعم أنه مطروح كمبدأ للتسوية. |
The proposal of the Secretary-General to allow, at least, a limited civilian access to the so-called Blue Zone serves as a reminder of the existing mutually assumed legal obligations of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, and is certainly welcomed by my Government. | UN | والاقتراح الذي تقدم به الأمين العام بالسماح على الأقل بوصول المدنيين بصورة محدودة إلى ما يسمى بالمنطقة الزرقاء يذكّر بالالتزامات القانونية المتبادلة التي يفترض وجودها بالنسبة لكل من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهو اقتراح يلقى بالتأكيد الترحيب من حكومتي. |
She made special reference to the so-called third generation of investment promotion policies, whereby foreign investors were targeted in accordance with a country's developmental priorities. | UN | واهتمت على نحو خاص بالإشارة إلى ما يسمى الجيل الثالث من سياسات ترويج الاستثمار التي يجري في إطارها تشجيع المستثمرين الأجانب وفقاً للأولويات الإنمائية للبلدان. |
The Security Council has given greater weight to the so-called conference on peace, security and stability in the Great Lakes region. | UN | وقد أولى مجلس اﻷمن أهمية أكبر لما يسمى بمؤتمر السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات العظمى. |
The same applies to 5th of Zagreb, 109th of Vukovar or, for that matter, to the so-called specialized units like Panthers, Tigers, Black Legions, Jokers, Knights or Lightning, etc. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة للواء زغرب الخامس ولواء فوكافار ١٠٩، وعلى وجه اﻹطلاق، بالنسبة لما يسمى الوحدات الخاصة مثل الفهود والنمور والفيالق السوداء والفتيان والفرسان والصاعقة، الى آخره. |
A frank commitment to international cooperation was preferable to the so-called impartiality of one individual. | UN | ومن اﻷفضل وجود التزام صريح بالتعاون الدولي لما يسمى حيدة فرد من اﻷفراد . |
Anyone opposed to being admitted to the so-called Abkhazia will be forced to leave its territory. | UN | وكل من يرفض الحصول على ما يسمى بجنسية أبخازيا سيرغم على ترك أراضيها. |
Regarding debt, the Sudan agreed to the so-called zero-option, by which it would take the entire debt burden after the secession. | UN | وفيما يتعلق بالديون، وافق السودان على ما يسمى بالخيار صفر، الذي سيتحمل بموجبه عبء الديون بالكامل بعد الانفصال. |
This put into question its commitment to the so-called moratorium. | UN | وهذا ما يثير الشك في التزامها بما يسمى الوقف الاختياري. |
The State Security Service of Serbia engaged in organizing and sending volunteer units from Serbia to the so-called RSK. | UN | واشتركت دائرة أمن الدولة الصربية في تنظيم وحدات المتطوعين وإيفادها مـــن صربيـــا الى ما يسمى جمهورية كرايينا الصربية. |
Given our proximity to the so-called Golden Triangle and Golden Crescent, our country is vulnerable to in-transit drug trafficking. | UN | إن بلادي، نظرا لقربها مما يسمى بالمثلث الذهبي والهلال الذهبي، معرضة ﻷن تكون معبرا للاتجار بالمخدرات. |
24. In response, Minister Z. Jovanović, in a letter dated 17 August, expressed his view over the humanitarian disaster, which in his opinion had resulted from actions taken by the " band of terrorists belonging to the so-called KLA " . | UN | ٢٤ - وردا على ذلك، أعرب الوزير ز. يوفانوفيتش في رسالة مؤرخة ١٧ آب/ أغسطس عن رأيه في الكارثة اﻹنسانية، التي نشأت في رأيه عن اﻷعمال التي ارتكبتها عصابة اﻹرهابيين المنتمية إلى ما يدعى بجيش تحرير كوسوفو. |
It was also due to the so-called preventable mortality, i.e. causes of disease and death that can successfully be prevented by adequate activities in the health-care system. | UN | كما تُعزى إلى ما يُسمى بالوفيات التي يمكن منع حدوثها، مثل أسباب الأمراض والوفيات التي يمكن تفاديها بنجاح من خلال الأنشطة الملائمة في نظام الرعاية الصحية. |
Let me provide some information which may help to enlighten him on the actual situation with respect to the so-called matter of the Sahara. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم بعض المعلومـــات التي قد تساعد في تنويره عن الحالة الفعلية المتعلقة بما يدعى بمسألة الصحراء. |
Such result has been attributed partly to the so-called " lowest common denominator effect " arising from the fact that the " demandeurs " , who are also target countries, were reluctant to request for higher level of liberalization. | UN | وعزيت هذه النتيجة جزئياً إلى ما سمي " الأثر الأدنى المشترك " الناجم عن أن " الجهات الطالبة " ، التي هي أيضاً بلدان مستهدفة، كانت مترددة في طلب التوسع في تحرير الاقتصادات. |
31. The report refers to the so-called " With You Rural Woman " (Contigo Mujer Rural) project, which grants microcredits to women in rural and indigenous communities. | UN | 31 - يشير التقرير إلى ما يُسمَّى بمشروع " معكن يا نساء الأرياف " ، الذي يمنح قروضاً بالغة الصغر إلى النساء في المجتمعات الريفية والأصلية. |
For instance, in its definition of mobility, the Secretariat attaches the same value to mobility between different duty stations as to the so-called " mobility across the corridor " or mobility between different sections and work units. | UN | فعلى سبيل المثال، تمنح الأمانة العامة في تعريفها للتنقُّل القيمة نفسها للتنقُّل بين مراكز العمل المختلفة ولِما يسمى " التنقل عَبر الممر " أي التنقل بين أقسام ووحدات العمل المختلفة. |
Even when the current Israeli Government agreed to the so-called vision of two States, it did so while still intending to illegally acquire more of our land and while still refusing to accept the existence of a truly sovereign and viable State of Palestine. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة الإسرائيلية الحالية وافقت على ما تسمى برؤية الدولتين، فإنها فعلت ذلك وهي ما زالت تعتزم امتلاك المزيد من أرضنا على نحو غير مشروع وما زالت ترفض قبول وجود دولة فلسطينية ذات سيادة حقا وقادرة على البقاء. |
As I clearly stated in my statement in exercise of the right of reply, this is nothing but an ill-minded attempt to camouflage its nuclear armament, which runs counter to the so-called three principles of nuclear non-proliferation to which Japan is committed. | UN | وكما ذكرت في بياني في ممارسة حق الرد، ليست هذه سوى محاولة ملتوية ﻹخفاء أسلحتها النووية، الأمر الذي يتناقض مع ما يسمى بالمبادئ الثلاثة لعدم الانتشار النووي التي تلتزم بها اليابان. |
Funds have openly been allocated to opposition political parties and their leaders, to the so-called independent media, associations and structures of the so-called civil society and to individuals. | UN | وقدمت الأموال علنا للأحزاب السياسية المعارضة وزعمائها ولما يسمى وسائط الإعلام المستقلة والرابطات وهيئات ما يُسمى بالمجتمع المدني والأفراد. |