"to the special rapporteur that" - Translation from English to Arabic

    • للمقرر الخاص أن
        
    • المقرر الخاص بأن
        
    • للمقرر الخاص أنه
        
    • للمقررة الخاصة أن
        
    • المقررة الخاصة بأن
        
    • المقرر الخاص أن
        
    • للمقرر الخاص بأن
        
    • للمقررة الخاصة أنه
        
    • المقرر الخاص أنه
        
    • المقرر الخاص بأنه
        
    • المقررة الخاصة بأنه
        
    • للمقرر الخاص بأنه
        
    • للمقرر الخاص من أن
        
    It is clear to the Special Rapporteur that the South African Government has not only disconnected the State from activities and operations which employ mercenaries, but also does not allow them in any sector of society. UN ومن الواضح للمقرر الخاص أن حكومة جنوب افريقيا لم تقتصر على منع الدولة من القيام بأنشطة وعمليات يستخدم فيها المرتزقة، وإنما حظرت أيضاً القيام بهذه اﻷنشطة والعمليات في اي قطاع من قطاعات المجتمع.
    It was explained to the Special Rapporteur that those detentions had been requested by the investigators and approved by the prosecutor's office. UN وشُرح للمقرر الخاص أن حالات الاعتقال هذه قد تمت بناء على طلب المحققين وبموافقة مكتب المدعي العام.
    The Government reported to the Special Rapporteur that the criminal investigation of the ordinary crime was continuing. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيق الجنائي في الجريمة العادية لا يزال مستمراً.
    Some initiatives have been taken in this regard, but it is apparent to the Special Rapporteur that more capacity-building opportunities for indigenous peoples are required. UN وقد اتُّخِذَت بعض المبادرات في هذا الصدد، بيد أن من الواضح للمقرر الخاص أنه يلزم توفير المزيد من فرص بناء القدرات للشعوب الأصلية.
    Non—governmental organizations confirmed to the Special Rapporteur that child prostitution is not yet a major concern. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية للمقررة الخاصة أن بغاء اﻷطفال لا يمثل مشكلة كبيرة بعد.
    It had been reported to the Special Rapporteur that the situation there used to be much worse. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الوضع كان أسوأ من ذلك بكثير في الماضي.
    76. It has been reported to the Special Rapporteur that the towns of Kaoeta and Juba are particularly affected by this problem. UN ٧٦ - وأبلغ المقرر الخاص أن مدينتي كاويتا وجوبا تضررتا بوجه خاص من هذه المشكلة.
    After discussion with the prison authorities, it was explained to the Special Rapporteur that entries were not recorded in the registry book every day. UN وبعد المناقشة التي جرت مع سلطات السجن، شرح للمقرر الخاص أن الأسماء لا تقيد يوميا في السجل.
    It was explained to the Special Rapporteur that only the military could properly appreciate the nature of the equipment used. UN فقد شُرح للمقرر الخاص أن طبيعة المواد المستخدمة لا يمكن تقييمها تقييماً صحيحاً إلا من قبل العسكريين.
    The Minister of Justice also indicated to the Special Rapporteur that overcrowding could be reduced by changing sentencing to allow for bail. UN وأوضح وزير العدل للمقرر الخاص أن الاكتظاظ يمكن خفضه عن طريق تغيير الأحكام والسماح بالإفراج بكفالة.
    Border guards mentioned to the Special Rapporteur that boats in distress are often sighted by private vessels prior to getting into danger. UN وذكر حرس الحدود للمقرر الخاص أن السفن الخاصة كثيراً ما ترى القوارب التي تكون في ضائقة قبل دخولها في مرحلة الخطر.
    The Government explained to the Special Rapporteur that the above—mentioned persons were charged and convicted for the murder of two elderly men. UN وشرحت الحكومة للمقرر الخاص أن اﻷفراد المذكورين أعلاه قد اتهموا وأدينوا لاغتيال شخصين مسنين.
    He indicated to the Special Rapporteur that the SPLA-Torit (mainstream) leadership was prepared to release an official statement to declare publicly that position. UN وأوضح للمقرر الخاص أن قيادة جناح توريت، الذي هو التيار الرئيسي في جيش تحرير شعب السودان، مستعدة ﻹصدار بيان رسمي تعلن فيه هذا الموقف على المﻷ.
    It was reported to the Special Rapporteur that at Craiova penitentiary, with capacity for 1,450, there were 2,415 detainees, sharing 2,060 beds. UN كما جرى إبلاغ المقرر الخاص بأن سجن كرايوفا الذي تبلغ طاقته 450 1 سجينا يضم في الواقع 415 2 سجينا يتقاسمون 060 2 سريرا.
    He recalled to the Special Rapporteur that there had been 17 persons in solitary confinement who were transferred or released in days just prior to his visit. UN وذكر للمقرر الخاص أنه كان يوجد 17 شخصاً في الحبس الانفرادي جرى تحويلهم أو إطلاق سراحهم قُبيل زيارة المقرر الخاص بأيام فقط.
    The police explained to the Special Rapporteur that sub-Saharan Africans come through Algeria and covertly enter the north of Morocco to try to bypass the migration offices. UN وقد أوضحت الشرطة للمقررة الخاصة أن الأفارقة من أبناء جنوب الصحراء يصلون إلى الجزائر ويدخلون سراً إلى شمال المغرب لمحاولة الالتفاف على مكاتب الهجرة.
    Several sources reported to the Special Rapporteur that if a girl spends even one night on the street, she is very likely to be raped. UN وأبلغت عدة مصادر المقررة الخاصة بأن الفتاة التي تمضي حتى ليلة واحدة بالشارع غالباً ما تغتصب.
    We are happy to report to the Special Rapporteur that the Government is deeply concerned by that issue and measures were taken to address it before he became aware of it. UN ويسرنا أن نبلغ المقرر الخاص أن الحكومة تهتم اهتماما عميقا بهذه المسألة، وأنها قد اتخذت تدابير لمعالجتها قبل أن تنمو الى علمه.
    The President of the Law Society admitted to the Special Rapporteur that the Society could have done more for their solicitors. UN وقد اعترف رئيس الجمعية القانونية للمقرر الخاص بأن الجمعية كان يمكنها بذل المزيد من الجهود لصالح محاميها.
    The Brazilian Government would like to reiterate to the Special Rapporteur that the products mentioned were retained in the coastal port of Santos and were not allowed to enter the country. UN تود حكومة البرازيل أن تؤكد مجدداً للمقررة الخاصة أنه تم حجز المنتجات المذكورة في ميناء نتُس الساحلي وأنه لم يسمح لها بدخول البلد.
    It was also reported to the Special Rapporteur that when the delegates return to their States to see their families they are sometimes harassed by the local authorities. UN كما أُبلغ المقرر الخاص أنه عندما يعود المندوبون الى ولاياتهم لرؤية أسرهم أحياناً تضايقهم السلطات المحلية.
    It was mentioned to the Special Rapporteur that people have been hauled up while taking photographs without a permit. UN وقد أبلغ المقرر الخاص بأنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص وهم يلتقطون صوراً فوتوغرافية بدون إذن.
    It was mentioned to the Special Rapporteur that, as a result of a very elevated incidence of rape in Mitchell's Plane in the Western Cape, a second sexual offences court would be established. UN ٠٥- وقد أبلغت المقررة الخاصة بأنه نتيجة لارتفاع معدل حوادث الاغتصاب في ميشيل بلين بالكيب الغربية فستقام محكمة جرائم جنسية ثانية.
    Brigadier Sharidah and Colonel Birjak repeatedly insisted on this account to the Special Rapporteur that Mr. Arar had not been arrested but was voluntarily brought, by his own request, to Syria with the assistance of GID. UN وقد أصر العميد شريدة والعقيد بيرجاك بصورة متكررة على قولهما للمقرر الخاص بأنه لم يتم اعتقال السيد عرار بل نُقِل طوعية إلى سوريا بناء على طلبه وبمساعدة من دائرة المخابرات العامة.
    Concerns have been expressed to the Special Rapporteur that certain provisions in the emergency legislation and in the ordinary criminal law impinge on the ability of the judiciary to function impartially and independently. UN ٥٧- لقد تم الاعراب عن القلق للمقرر الخاص من أن أحكاماً معينة في قانون الطوارئ والقانون الجنائي العادي تمس بقدرة القضاء على الاضطلاع بمهامه بصورة محايدة ومستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more