"to the spirit of" - Translation from English to Arabic

    • مع روح
        
    • لروح
        
    • إلى روح
        
    • على روح
        
    • عن روح
        
    • الى روح
        
    • تتنافى وروح
        
    • ولروح
        
    They take unilateral actions that are contrary to the spirit of dialogue and cooperation that should govern relations among sovereign States. UN وهي تتخذ إجراءات أحادية الجانب تتنافى مع روح الحوار والتعاون التي ينبغي أن تحكم العلاقات بين الدول ذات السيادة.
    Her virtual solitary confinement and lack of access to NLD colleagues run counter to the spirit of national reconciliation. UN ويتنافى حجزها المعتبر بحكم الواقع انفراديا وحرمانها من الاتصال مع زملائها في الرابطة مع روح المصالحة الوطنية.
    It is undoubtedly contrary to the spirit of the NPT. UN كما أنه بلا شك مخالف لروح معاهدة منع الانتشار.
    Apparently, the Department was not sufficiently sensitive to the spirit of constructive intergovernmental cooperation. UN ومن الواضح أن الإدارة لم تكن تتحلى بما فيه الكفاية بالحساسية لروح التعاون الدولي البناء.
    Most importantly, we call on all delegations to further promote universal adherence to the spirit of the Convention. UN وأهم من ذلك، ندعو الوفود إلى زيادة تعزيز الانضمام العالمي إلى روح الاتفاقية.
    At the beginning of my statement I referred to the spirit of tolerance and sharing. UN في بداية بياني أشرت إلى روح التسامح والمشاركة.
    The development of Tzu Chi is a testament to the spirit of great love, which transcends gender, religion, race, nationality and other affiliations. UN وإن تطور مؤسسة تسو تشي لشاهد على روح الحب العظيم التي تتجاوز الجنس والدين والعرق والجنسية و غيرها من عناصر الانتماء.
    Bolivia has adopted positions that are contrary to the spirit of dialogue that should prevail in both Governments. UN إن بوليفيا اتخذت مواقف تتعارض مع روح الحوار الذي ينبغي أن يسود بين الحكومتين.
    Tanzania perceives these unilateral measures as being contrary to the spirit of multilateralism and against the Charter of the United Nations. UN وتفهم تنزانيا تلك التدابير الانفرادية على أنها لا تنسجم مع روح التعددية وتتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة.
    New, sophisticated and modernized types of atomic weapons run counter to the spirit of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN إن استحداث أنواع جديدة ومتطورة وحديثة من الأسلحة النووية يتنافى مع روح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The proposed amendments were therefore contrary to the spirit of the text and her delegation would vote against them. UN وأضافت أن التعديلات المقترحة تتعارض بالتالي مع روح نص مشروع القرار وسيصوت الوفد التشيكي ضدها.
    Undue restrictions on such activities, which were contrary to the spirit of the Treaty, must be removed. UN وقال إن أية تقييدات غير واجبة بشأن هذه الأنشطة التي تعتبر منافية لروح المعاهدة لا بد أن تزال.
    Undue restrictions on such activities, which were contrary to the spirit of the Treaty, must be removed. UN وقال إن أية تقييدات غير واجبة بشأن هذه الأنشطة التي تعتبر منافية لروح المعاهدة لا بد أن تزال.
    Further, such threats are counter to the spirit of peaceful coexistence as enshrined in the Mano River Union mechanism. UN كما أن هذه التهديدات مناقضة لروح التعايش السلمي المنصوص عليه في آلية اتحاد نهر مانو.
    This Summit is an occasion for rededication to the spirit of that endeavour. UN وهذه القمة توفر فرصة لإعادة تكريس أنفسنا لروح ذلك المسعى.
    We must, therefore, return to the spirit of multilateralism that characterized the Millennium Summit. UN ولذلك، يتعين علينا أن نعود إلى روح تعددية الأطراف التي اتسمت بها قمة الألفية.
    This is why, as I said at the beginning of my statement, we appeal for a return to the spirit of compromise. UN وقلت في بداية بياني أن هذا هو سبب مناشدتنا العودة إلى روح التفاهم.
    It referred to the spirit of last year's twenty-fifth anniversary commemorations in the United Kingdom and the Falkland Islands (Malvinas), which were respectful of the fallen on both sides. UN وأشارت إلى روح الاحتفالات بحلول الذكرى السنوية الخامسة والعشرين، وهي الاحتفالات التي جرت في العام الماضي في المملكة المتحدة وجزر الفولكلَند، والتي استعيدت فيها ذكرى من ضحوا بأرواحهم من الجانبين.
    That is a wonderful testimony to the spirit of cooperation among the three segments that constitute the Kimberley Process. UN وهذه شهادة رائعة على روح التعاون بين الأجزاء الثلاثة التي تكون عملية كيمبرلي.
    Cuba has been a remarkable witness to the spirit of rebellion of Africans and their descendants and of their contribution to independence struggles, and the creation of a genuine national culture is a source of pride to us all. UN وقد كانت كوبا شاهداً فريداً على روح التمرد لدى الأفريقيين وأبنائهم، وعلى إسهامهم في حركات النضال من أجل الاستقلال، وإيجاد ثقافة وطنية حقة هي مصدر اعتزاز لنا جميعاً.
    Those States also appealed for Islam not to be held responsible for acts and practices that are alien to the spirit of Islam. UN ودعت إلى عدم تحميل الإسلام مسؤولية ما يقع من أعمال وممارسات بعيدة عن روح الإسلام.
    We call on the Israeli Government and the Palestinian Authority, for the sake of their own people, to find a way out of this apparent deadlock and return to the spirit of compromise which prevailed during the Oslo negotiations, and which held out the promise of lasting peace. UN وندعــو الحكومة الاسرائيلية والسلطة الفلسطينية، لصالح شعبيها، الى إيجاد مخرج من هذا الجمود البادي للعيان والعودة الى روح التوفيق التي سادت أثناء مفاوضات أوسلو، التي حملت في طياتها اﻷمل في السلام الدائم.
    The status of the Conference on Disarmament, the lack of urgency regarding the entry into force of the CTBT, regional tensions and the notification of withdrawal by one of the States parties to the ABM Treaty constituted trends which ran counter to the spirit of the NPT, among others. UN ذلك أن حالة مؤتمر نزع السلاح وعدم الإلحاح على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتوترات الإقليمية، والإخطار بالانسحاب من جانب إحدى الدول الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، كل ذلك يشكل اتجاهات تتنافى وروح معاهدة عدم الانتشار النووي فضلا عن أمور أخرى.
    Many delegations mentioned the value they attached to the work of the Committee on Information in guiding the Department in its work and to the spirit of cooperation and consensus that existed among members. UN وتكلمت وفود كثيرة عن القيمة التي توليها لأعمال لجنة الإعلام في توجيه إدارة شؤون الإعلام في أعمالها ولروح التعاون والتوافق في الآراء التي توجد بين أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more