"to the spread of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • إلى انتشار الإرهاب
        
    • لانتشار الإرهاب
        
    • على انتشار الإرهاب
        
    • على نشر الإرهاب
        
    • من إنسانيتهم
        
    Measures to address conditions conducive to the spread of terrorism UN التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    It emphasized that measures to address conditions conducive to the spread of terrorism must also address the root causes of terrorism. UN وشدد المؤتمر على أن إجراءات التعامل مع الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب يجب أيضا أن تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.
    II. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    However, the underlying conditions conducive to the spread of terrorism should be properly addressed in seeking sustainable solutions to the problem. UN غير أن الظروف المشجعة لانتشار الإرهاب ينبغي أن تعالج على نحو سليم عند البحث عن الحلول الدائمة لهذه المشكلة.
    This includes greater attention to the conditions conducive to the spread of terrorism. UN ويشمل ذلك الاهتمام بالظروف التي تشجع على انتشار الإرهاب.
    The Strategy's call for removing conditions conducive to the spread of terrorism is a realistic approach to addressing this multifaceted phenomenon. UN وتمثل دعوة الاستراتيجية لإزالة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب نهجا واقعيا لمعالجة هذه الظاهرة المتعددة الأوجه.
    In that regard, Croatia is involved in a number of regional activities with the aim of preventing and suppressing conditions conducive to the spread of terrorism. UN وفي ذلك الصدد، تشارك كرواتيا في عدد من الأنشطة الإقليمية الهادفة إلى منع وإزالة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    In fact, the implementation of the Strategy is still far from achieving the goals of the first pillar, namely, measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN فهو ما زال بعيدا عن أول أركانها، أي التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    This is important from the perspective of countering the issue of radicalization and recruitment, and for addressing conditions conducive to the spread of terrorism. UN ذلك هام من منظور التصدي لمسألة التطرف والتجنيد ولمواجهة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    To combat international terrorism effectively, it was likewise of the utmost importance to address conditions conducive to the spread of terrorism. UN ولمكافحة الإرهاب على نحو فعال من بالـغ الأهميـة بالمثـل تناول الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    It was encouraging that the Strategy recognized that the factors conducive to the spread of terrorism must be addressed. UN ومن المشجع أن الاستراتيجية تقر بوجوب تناول العوامل المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    The Strategy has a full-fledged section on the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتتضمن الاستراتيجية فرعا كاملا عن الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    An exploration of conditions conducive to the spread of terrorism suggested elements of prevention. UN وللكشف عن الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب يقترح عناصر للوقاية.
    The report's description of the conditions conducive to the spread of terrorism and the definition of specific measures to prevent and curb its spread were particularly useful. UN وبيان التقرير للأحوال التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وتحديده لتدابير معينة لمنعه وكبح انتشاره ينطويان على فائدة جمة.
    II. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Not only will a lack of good governance impede development; it is also one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN فلا يعوق الافتقار إلى الحكم الرشيد التنمية فحسب، بل إنه يشكل أيضا أحد الأوضاع المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    We believe that those two initiatives will have a great impact on the way the conditions conducive to the spread of terrorism are addressed in Europe. UN ونعتقد أنه سيكون لهذين المبادرتين أثر كبير على الطريقة التي تعالج بها الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب في أوروبا.
    Those activities aim at addressing the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتهدف تلك الأنشطة إلى التصدي للظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Several speakers drew attention to the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN ووجّه عدة متكلمين الانتباه إلى مواجهة الظروف المواتية لانتشار الإرهاب.
    Socio-economic marginalization is one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN والتهميش الاجتماعي والاقتصادي أحد الظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب.
    Promoting human rights can lead to the prevention of terrorism, by addressing conditions conducive to the spread of terrorism. UN فتعزيز حقوق الإنسان يمكن أن يؤدي إلى منع الإرهاب، عن طريق معاجلة الأحوال التي تساعد على انتشار الإرهاب.
    Together, they will address the conditions that are conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorism, build States' capacities to prevent and combat terrorism and thereby strengthen the role of the United Nations system and ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis for the fight against terrorism. UN وبإمكانهم العمل، مجتمعين، على دراسة الظروف المشجعة على نشر الإرهاب ومنع الإرهاب ومكافحته وبناء قدرات الدولة على منع الإرهاب ومكافحته، فيعززون بذلك دور منظومة الأمم المتحدة ويكفلون احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون باعتبارها القاعدة الأساسية للحرب ضد الإرهاب.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses the need to promote and protect the rights of victims of terrorism, and points to the dehumanization of victims of terrorism as one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more