An internal evaluation of the process of requesting exceptions to the standards of accommodation for air travel has led to efforts to streamline the procedures. | UN | أسفر تقييم داخلي لعملية طلب الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة عن بذل مساع لتبسيط الإجراءات. |
In addition, during the same period, the Secretary-General authorized business-class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 56 cases. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أذن اﻷمين العام خلال الفترة ذاتها في ٥٦ حالة بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال كاستثناء من معايير تحديد درجات السفر. |
In a number of these cases, subsequent ex post facto approval was sought for an exception to the standards of accommodation. | UN | وفي عدد من هذه الحالات، طلبت الموافقة بعد السفر الفعلي على الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر. |
The scheme is contrary to the standards of fairness and transparency in the system of recruitment and promotion. | UN | وتتناقض الخطة مع معايير الإنصاف والشفافية في نظام التعيينات والترقيات. |
FAWCO is upgrading its communication system to the standards of the digital age. | UN | يقوم الاتحاد بتحديث نظام اتصالاته ليرقى إلى معايير العصر الرقمي. |
The report details the first-class travel of delegates and of the President of the General Assembly, as well as exceptions to the standards of accommodation for air travel authorized by the Secretary-General. | UN | ويعرض التقرير تفاصيل عن سفر أعضاء الوفود ورئيس الجمعية العامة بالطائرة بالدرجة الأولى، والاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي أذن بها الأمين العام. |
The Committee emphasizes the need to respect the independence of the role of the Medical Services Division in reviewing requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel for medical reasons. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة احترام دور شعبة الخدمات الطبية في استعراض طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لأسباب طبية. |
In this regard, the Committee intends to continue to scrutinize the future use of exceptions to the standards of accommodation for air travel by the Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية مواصلة التدقيق في استخدام الأمين العام للاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة في المستقبل. |
The Committee stresses the importance of ensuring that all applicable procedures are followed in assessing such requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية كفالة اتباع جميع الإجراءات المعمول بها في تقييم طلبات الاستثناء تلك من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to review the use of this category of exceptions to the standards of accommodation for air travel, as part of the analysis referred to in paragraph 7 above. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بإعادة النظر في استخدام هذه الفئة من الاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، كجزء من التحليل المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه. |
The Under-Secretary-General for Management is informed on a continuous basis on exceptions to the standards of accommodation for air travel that are authorized under the applicable rules. | UN | ويُبَلغ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على أساس مستمر بالاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة المأذون بها بموجب القواعد المعمول بها. |
These mechanisms must be transparent, and must conform to the standards of availability, accessibility, acceptability and adaptability. | UN | ويجب أن تكون هذه الآليات شفافة وأن تتوافق مع معايير التوافُر، وسهولة الوصول، والمقبولية، والقابلية للتكييف. |
This is the educative process for the balance of gender relations, for the eradication of violence at all levels and for civic behaviour that correspond to the standards of tolerant living together to enable Counties to attain a quick and lasting development. | UN | هذه هي العملية التعليمية لموازنة العلاقات بين الجنسين، والقضاء على العنف على جميع المستويات، وتحقيق سلوك مدني يتوافق مع معايير العيش معاً بتسامُحٍ لتمكين البلدان من تحقيق تنمية سريعة ودائمة. |
More important, perhaps, their performance would thus be rewarded or rejected, thereby ensuring that they conformed to the standards of behaviour that the international community wished to see reflected in the work of the Security Council. | UN | وربما الأهم هو أن أداءها بالتالي ستتم مكافأته أو رفضه ، وذلك ما يضمن أنها تتوافق مع معايير السلوك التي يود المجتمع الدولي أن يراها منعكسة في أعمال مجلس الأمن. |
This alerts beneficiaries to the standards of behaviour expected from humanitarian personnel, as well as basic mechanisms to report abuse; | UN | وتنبه هذه الصحيفة المستفيدين إلى معايير السلوك المنتظرة من موظفي المساعدة الإنسانية، وكذلك الآليات الرئيسية للإبلاغ عن الإساءات؛ |
By its resolution 67/254 A on special subjects relating to the programme budget for the biennium 2012-2013, the General Assembly approved changes to the standards of accommodation for air travel proposed by the Secretary-General subject to the conclusions and recommendations from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/254 ألف المتعلق بالمواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، على إدخال التغييرات على معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي اقترحها الأمين العام رهناً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
5.2 The author submits that according to the standards of detention facilities dated 25 January 1971, the toilet should have been separate from the rest of the cell. | UN | 5-2 ويقول صاحب البلاغ إن المعايير المتعلقة بمرافق الاحتجاز المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 1971، تقضي بفصل المراحيض عن الزنزانة. |
In particular, where its subsidiary bodies do not live up to the standards of transparency, inclusiveness, objectivity and good faith in applying rules of procedure, the Council itself must take leadership. | UN | ويجب على المجلس نفسه، على وجه خاص، أن يتولى القيادة حينما لا ترقى هيئاته الفرعية إلى مستوى معايير الشفافية والشمول والموضوعية وحسن النية في تطبيق النظام الداخلي. |
This legislation addressed the issue of gender-based violence in a comprehensive manner and provided a broad response to the problem according to the standards of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the Convention of Belém do Pará. | UN | ويتصدى هذا القانون بشكل شامل لموضوع العنف القائم على نوع الجنس ويتضمن استجابة واسعة النطاق للمشكلة وفقاً لمعايير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية بيلم دو بارا. |
Troop- and police-contributing countries are reimbursed if services provided are satisfactory according to the standards of this manual. | UN | وحدد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة إذا كانت الخدمات المقدمة مُرضيةً وفقا للمعايير المحددة في هذا الدليل. |
In addition, the incumbent is responsible for the preparation of the Secretary-General's biennial report on exceptions to the standards of accommodation for air travel. | UN | إضافة إلى ذلك، يكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن إعداد التقرير الذي يقدمه الأمين العام كل سنتين عن الاستثناءات من المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالسفر جوا. |
In a number of these cases, subsequent ex post facto approval was sought for an exception to the standards of accommodation. | UN | وفي عدد من هذه الحالات، سعى إلى الحصول بعد ذلك على موافقة بعد السفر الفعلي كاستثناء من معايير درجات السفر. |