"to the state party to" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدولة الطرف بأن
        
    • إلى الدولة الطرف أن
        
    • إلى الدولة الطرف بشأن
        
    • على الدولة الطرف أن
        
    • إلى الدولة الطرف فيما يتعلق
        
    • إلى الدولة الطرف من أجل
        
    • للدولة الطرف بأن
        
    • للدولة الطرف بالعمل على
        
    • إلى الدولة الطرف لكي
        
    • للدولة الطرف لكي
        
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to extend trade union rights to non-nationals, in line with article 8 of the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن توسع نطاق الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية بحيث يشمل العمال من غير المواطنين، تمشياً مع المادة 8 من العهد.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee reiterates its request to the State party to include in its next periodic report detailed information on these aspects. UN وتكرر اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه الجوانب.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to address those recommendations that have not been implemented or sufficiently implemented and, in particular, reiterates its recommendations to the State party to: UN 8- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات التي لم تُنفذ بالكامل أو بشكل كافٍ، وتكرر بشكل خاص التوصيات التي قدمتها إلى الدولة الطرف بشأن ما يلي:
    Moreover, since it would be up to the State party to invite the media, its choice might be questioned. UN وعلاوة على ذلك، بما أنه يتعين على الدولة الطرف أن تدعو وسائط الإعلام، فإن من المحتمل أن يؤدي اختيارها إلى النزاع.
    The Committee also reiterates its appeal to the State party to guarantee the use and enjoyment of water by the residents of the community of Ancomarca and to provide compensation for the damage and harm suffered by this community. UN وتؤكد اللجنة أيضاً نداءها إلى الدولة الطرف بأن تضمن تمكن سكان أنكوماركا من استخدام المياه والاستفادة منها، وأن تقدم تعويضات لدرء الأضرار والمساوئ التي يواجهها هذا المجتمع.
    The Committee renews its appeal to the State party to find an adequate settlement of the land dispute together with the Sámi people and its recommendations that it adheres to ILO Convention No. 169 as soon as possible. UN وتكرر اللجنة نداءها إلى الدولة الطرف بأن تجد تسوية مناسبة للنزاعات المتعلقة بالأراضي مع الشعب الصامي، وتوصيتها للدولة الطرف بالانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في أقرب وقت ممكن.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee reiterates its requests to the State party to provide information, in particular, on the demographic composition of the population and on the implementation of economic, social and cultural rights of the various ethnic groups, and incidents of racial discrimination. UN 290- وتكرر اللجنة طلباتها إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات، لا سيما عن التكوين الديمغرافي للسكان وعن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمختلف الفئات الإثنية، وعن حوادث التمييز العنصري.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    The Committee reiterates its request to the State party to provide information on the requirements to obtain written authorization for persons in pretrial detention to meet with their relatives and lawyers, as well as the conditions under which such authorization may be refused. UN وتجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات عن الشروط المتعلقة بالحصول على الترخيص الخطي الذي لا يمكن بدونه للأشخاص المحتجزين احتياطياً مقابلة ذويهم ومحامييهم، وكذلك الأسباب التي يمكن أن تسوِّغ رفض تسليم هذا الترخيص.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide updated information on the extent of homelessness in the State party and the measures taken to address this problem in its next periodic report. UN وتكرر اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدّثة تتعلق بنطاق عدم ملكية الأراضي في الدولة الطرف، والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المشكلة.
    The Committee reiterates its request to the State party to include detailed information on these issues in its next periodic report, including measures taken to ensure the effective enjoyment of economic, cultural and social rights. UN تكرر اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسائل، بما في ذلك التدابير المتخذة لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    It reiterated its request to the State party to provide detailed information on the whereabouts of Mr. Tshishimbi and to indicate whether he was covered by the terms of the amnesty announced by the State party's new government in the summer of 1994. UN وكررت طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن مكان وجود السيد تشيشيمبي وأن تبين ما إذا كان مشمولا بأحكام العفو العام الذي أعلنته الحكومة الجديدة للدولة الطرف في صيف عام ١٩٩٤.
    It reiterates its previous recommendation to the State party to strengthen the efficiency and the effectiveness of coordination between the central Government and the governorates (ibid., para. 13). UN وتكرر مرة أخرى توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف بشأن تعزيز كفاءة وفعالية التنسيق بين الحكومة المركزية وولايات الجمهورية (المرجع نفسه، الفقرة 13).
    39. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to ensure the implementation of the legal provisions and administrative regulations guaranteeing equal remuneration for men and women and the equal opportunity for promotion in employment, subject to no considerations other than those of seniority and competence. UN 39- وتكرر اللجنة توصيتها المقدمة من قبل إلى الدولة الطرف بشأن التأكد من تنفيذ الأحكام القانونية واللوائح الإدارية التي تضمن تساوي أجور الرجال والنساء وتكافؤ فرص الترقية في العمل دون إخضاع ذلك إلا لاعتباري الأقدمية والكفاءة.
    The Committee considers that it falls to the State party to explain the circumstances surrounding Mr. Sonko's death, considering that he was alive when he was pulled out of the water. UN وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    The Committee further considers that, in view of the failure of the State party to submit a written report, as well as the need for technical assistance to be offered to the State party to enable it to comply with its reporting obligations, the Committee's concluding observations can only be of a very preliminary nature. UN كما ترى اللجنة أن ملاحظاتها الختامية لا يمكن أن تكون إلا ذات طابع أولي، وذلك بالنظر إلى تخلف الدولة الطرف عن تقديم تقرير كتابي، فضلاً عن الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدولة الطرف من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to: UN 79- وتكرر اللجنة التأكيد على توصيتها للدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to reduce economic, social and regional disparities, including between urban and rural areas, to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children, such as the girl child, children with disabilities, children belonging to indigenous and ethnic groups, children living in and/or working on the streets and children living in rural areas. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بالعمل على تقليل التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والاقليمية، بما في ذلك بين المناطق الحضرية والريفية، لمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرمانا والأطفال والبنات والمعوقين والأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين والجماعات الإثنية، والأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وكذلك الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    On 12 February, a reminder was immediately sent to the State party to provide information on how it implemented, or intended to implement, the Committee's Views and reminded the State party of its obligations under article 2 of the Covenant. UN وفي 12 شباط/فبراير، أُرسلت رسالة تذكيرية فورية إلى الدولة الطرف لكي تقدم معلومات عن كيفية تنفيذها أو اعتزامها تنفيذ آراء اللجنة، وتم تذكيرها بما يقع عليها من التزامات بموجب المادة 2 من العهد.
    Having presented the State party with documents which were alleged to corroborate the complainants' claims, it was up to the State party to attempt to establish the authenticity of those documents. UN وحيث إن الوثائق قُدمت للدولة الطرف لكي تؤكد ادعاءات صاحبي الشكوى حسب زعمهما، فالأمر يعود للدولة الطرف لمحاولة إثبات مدى صحة هذه الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more