"to the structure" - Translation from English to Arabic

    • على هيكل
        
    • في هيكل
        
    • إلى هيكل
        
    • يتعلق بهيكل
        
    • في الهيكل
        
    • للهيكل
        
    • إلى بنية
        
    • في بنية
        
    • على بنية
        
    • يخص هيكل
        
    • مع هيكل
        
    • على الهيكل
        
    • تتعلق بهيكل
        
    • بالنسبة لهيكل
        
    Changes in the structure of national economies would include adjustments to the structure of capital and labour supply. UN فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة.
    As a result, changes to the structure of the Section are proposed. UN ونتيجة لذلك، يقترح إدخال تغييرات على هيكل القسم.
    The Bolivarian revolution plans to contribute to the structure and agenda of the United Nations, which currently reflect the unjust power relationships that exist in the world. UN تنوي الثورة البوليفارية الإسهام في هيكل وجدول أعمال الأمم المتحدة حتى تجسد علاقات القوة الظالمة القائمة في العالم.
    Chapter III covers financial matters, with reference to the structure of the various funds; budget, income and expenditure; extrabudgetary activities; and the Agency’s current financial situation. UN ويتناول الفصل الثالث المسائل المالية، مع اﻹشارة إلى هيكل مختلف اﻷموال؛ والميزانية، واﻹيرادات والنفقات؛ واﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية؛ والوضع المالي الراهن للوكالة.
    We previously mentioned it with regard to the structure and action of the Council. UN لقد أشرنا إليها في السابق عند التطرق إلى هيكل المجلس وإجراءاته.
    As to the structure of the opening plenary, the COP may wish to consider the following scenario. UN فيما يتعلق بهيكل الجلسة العامة الافتتاحية، قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في السيناريو التالي.
    During the present review period there have been some changes to the structure of the Lottery Committees. UN وخلال الفترة موضع الاستعراض، طرأت بعض التغييرات على هيكل لجان اليانصيب.
    These areas will no doubt have to be examined in greater depth before I propose any substantive changes to the structure and methods of the Office. UN ولا ريب أن هذين المجالين ينبغي فحصهما بتعمق أكبر قبل أن أقترح إدخال أي تغييرات جوهرية على هيكل المكتب وما يتبعه من طرائق.
    Editorial changes include modifications made to the structure of the document, to the presentation of the information, as well as to the terminology. UN أما التعديلات التحريرية فتشمل إدخال تغييرات على هيكل الوثيقة وطريقة تقديم المعلومات وكذلك على المصطلحات.
    There are no changes to the structure of the Budget and Planning Section. UN ولم تطرأ أية تغييرات على هيكل قسم الميزانية والتخطيط.
    The Secretariat should make it clear how any changes to the structure of UNIDO were relevant to the overall evaluation function. UN ودعت الأمانة إلى توضيح كيفية اتصال أي تغييرات في هيكل اليونيدو بوظيفة التقييم إجمالا.
    That right is basic to the structure of law found in the Charter of the United Nations. UN فذلك الحق أساس في هيكل القانون الموجود في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    He announced further changes to the structure of the service. UN وأعلن كذلك عن تغييرات في هيكل الخدمة.
    520. The variance of $457,600 is attributable primarily to the structure of the proposed travel resource requirements in the prior period. UN 520 - ويعزى الفرق، البالغ 600 457 دولار، أساسا إلى هيكل الاحتياجات المقترحة من موارد السفر في الفترة السابقة.
    Let us not return it to the structure of the past century, of 60 years ago. UN ولا نعودنّ بها إلى هيكل القرن الماضي، هيكل 60 عاما مضت.
    It seemed to be due to the structure of staffing and positions occupied, rather than to the existence of policies giving men and women different salaries. UN ويبدو أنه يعود إلى هيكل الملاك الوظيفي والوظائف المشغولة، وليس إلى وجود سياسات تمنح الرجال والنساء رواتب مختلفة.
    With regard to the structure and functioning of the Peacebuilding Commission, we believe that there are a few concepts that must be better defined. UN وفيما يتعلق بهيكل لجنة بناء السلام وتشغيلها، فإننا نرى أن هناك بعض المفاهيم التي لا بد من تحديدها بشكل أفضل.
    Every woman, every man, every citizen must make his and her contribution to the structure we are building together. UN ويجب على كل امرأة وكل رجل وكل مواطن الإسهام في الهيكل الذي نبينه معا.
    UN-Women will regularly monitor the effectiveness of the new regional architecture and after two years of implementation may recommend possible revisions to the structure on the basis of lessons learned. UN وسوف تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على رصد مدى فعالية الهيكل الإقليمي الجديد بانتظام، وقد توصي بعد مرور عامين على التنفيذ بتنقيحات محتملة للهيكل استنادا إلى الدروس المستفادة.
    In German. Translation of title: Contractual conformity of the goods in light of diverging public law standards: an analysis with special regard to the structure of art. 35 CISG. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: موافقة البضائع للعقد في ضوء معايير القانون العام المتباينة: تحليل مع نظرة خاصة إلى بنية المادة 35 من اتفاقية البيع.
    It was said that if the Working Group intended to cover the second scenario, further thought should be given to the structure of the paragraph. UN وقيل انه إذا ما قصد الفريق العامل أن يشمل المشهد الثاني في الحكم، ينبغي اذ ذاك التفكير بقدر اضافي في بنية الفقرة.
    Extensive changes have been made to the structure and language of these acts, and they were therefore adopted as new acts. UN وأُجريت تغييرات واسعة النطاق على بنية هذه القوانين ولغة صياغتها، ومن ثم، فقد اعتمدت بوصفها قوانين جديدة.
    With regard to the structure of the Belgian Financial Intelligence Processing Unit (BFIPU), it is important to distinguish between the members of BFIPU, who have decision-making powers, and the secretariat staff, who provide technical assistance. UN يجدر التمييز فيما يخص هيكل الخلية بين أعضائها الذين يمتلكون سلطة اتخاذ القرار وبين أمانتها المنوط بها تقديم المساعدة التقنية.
    To that end, with regard to the structure of cartographic information, efforts are under way to organize geographical metadata with a view to standardizing geographical names. UN وهكذا، يتم باقتران مع هيكل المعلومات الخرائطية إعداد بيانات فوقية جغرافية بهدف توحيد الأسماء الجغرافية.
    2. Reaffirms its role with regard to the structure of the Secretariat, and stresses that proposals that amend the overall departmental structure, as well as the format of the budgets of the Organization and the biennial programme plan, are subject to review and approval by the General Assembly; UN 2 - تؤكد من جديد دورها فيما يتعلق بهيكل الأمانة العامة، وتؤكد أن المقترحات لإدخال تعديلات على الهيكل الإداري العام وشكل ميزانيات المنظمة والخطة البرنامجية لفترة السنتين مرهونة باستعراض الجمعية العامة لها وبموافقتها عليها؛
    Differences remain over provisions in the draft law that relate to the structure of the proposed federal oil and gas council and its powers over the oil and gas sector. UN ولا تزال الخلافات قائمة فيما يتعلق بالأحكام الواردة في مشروع القانون التي تتعلق بهيكل المجلس الاتحادي للنفط والغاز المقترح وصلاحياته في قطاع النفط والغاز.
    Matrix sStructure: In regard to the structure of the Matrix, it does appear to present a suitable means of compiling the identified elements under various headings and sub-headings. UN بالنسبة لهيكل المصفوفة، من الواضح أنه يقدم وسيلة مناسبة لتجميع العناصر المحددة طبقاً للعناوين الرئيسية والفرعية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more