"to the subject of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى موضوع
        
    • بالنسبة لموضوع
        
    My delegation will revert to the subject of the Regional Centre when this Committee takes up the relevant agenda item. UN وسوف يعود وفدي إلى موضوع المركز الإقليمي عندما تتناول اللجنة بند جدول الأعمال ذا الصلة.
    I should like now, if I may, to turn to the subject of the short briefing that my colleague Ms. Gottemoeller and I will be giving you today. UN وأود الآن، لو سمحتم لي، الرجوع إلى موضوع الإحاطة الإعلامية القصيرة التي سنقدمها لكم اليوم أنا وزميلتي السيدة غوتمولر.
    I would also like to turn to the subject of the informal discussions. UN وأود أيضاً أن أنتقل إلى موضوع المناقشات غير الرسمية.
    It would be more helpful to have the recommendations in the follow-up report refer to the subject of the observation in question. UN وسيكون أمرا أكثر فائدة أن تشير التوصيات في تقرير المتابعة إلى موضوع الملاحظة المعنية.
    It contributes several points of interest to the subject of the present study. UN وهو يوفر عناصر عديدة مثيرة للاهتمام بالنسبة لموضوع دراستنا.
    Allow me to return to the subject of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. UN واسمحوا لي أن أعود إلى موضوع الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    I would now like to turn to the subject of the promotion of African development. UN وأود الآن أن أنتقل إلى موضوع النهوض بالتنمية الأفريقية.
    To conclude my statement I wish once again to draw your attention to the subject of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament. UN وختاما لبياني أود مرة أخرى استرعاء انتباهكم إلى موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Returning to the subject of the environment, my delegation puts forward the view that, to a large extent, our islands have inherited problems that are not always of our own making. UN وعودة إلى موضوع البيئة، يطرح وفدي الرأي القائل بأن جزرنا ورثت، إلى حد كبير، مشاكل لم تكن دائما من صنعنا.
    Next, I should like to call the attention of Member States to the subject of the exercise of the right of reply during the Special Commemorative Meeting. UN ثم أود أن استرعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى موضوع ممارسة حق الـــرد خلال الاجتماع التذكاري الخاص.
    I would like to refer now to the subject of the reform of this Organization. UN وأود أن أشير اﻵن إلى موضوع إصلاح هذه المنظمة.
    I'd like to move on now to the subject of the break-in at the Watergate... and the controversies that keep coming up out of that. Open Subtitles أريد أن انتقل الآن إلى موضوع إقتحام ووترجيت و الأخبار المتضاربة التي تصدر عن هذا الموضوع
    50. Ms. Coker-Appiah, reverting to the subject of the mediation procedure, said that much as the intention behind the procedure was good, it must be implemented with caution. UN 50 - السيدة كوكر - أبيَاه: عادت إلى موضوع إجراءات الوساطة، فقالت إنه مع أن النية وراء الإجراءات طيبة، يجب أن تنفذ بحذر.
    " Now, I come to the subject of the closing down of educational institutions. UN " واﻵن أصل إلى موضوع إغلاق المعاهد التعليمية.
    The present subsection refers to the subject of the use of non-timber forest products as part of the overall issue of biodiversity prospecting. UN ويشير هذا الجزء الفرعي إلى موضوع استخدام المنتجات الحرجية غير الخشبية كجزء من مجمل مسألة الاستكشاف في مجال التنوع البيولوجي.
    The Advisory Committee recalls that in its resolution 61/244, the General Assembly decided to revert to the subject of the appropriation for training resources in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 61/244، العودة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 إلى موضوع الاعتماد المخصص لموارد التدريب.
    33. Reverting to the subject of the administration of justice, he noted that natural persons involved in employment disputes were able to request protection from the district courts as a matter of course. UN 33 - وعاد إلى موضوع تطبيق العدالة، فأشار إلى أن الأشخاص الطبيعيين الضالعين في نزاعات ذات صلة بالعمالة يستطيعون طلب الحماية من المحاكم المحلية ويستطيع الأفراد تقديم الشكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    68. Turning to the subject of the Commission's long-term programme of work, she said that her delegation attached most importance to the items relating to unilateral acts of States, criteria for the recognition of States, Governments and territorial acquisitions, the law of the environment and the law of the sea, the last-mentioned being an area in which Portugal had shown a strong interest. UN ٨٦ - وانتقلت إلى موضوع برنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل، فقالت إن وفدها يولي أهمية قصوى للبنود المتعلقة باﻷعمال الانفرادية التي تقوم بها الدول وبمعايير الاعتراف بالدول والحكومات والمكتسبات اﻹقليمية، وقانون البيئة وقانون البحار، علما بأن هذا اﻷخير مجال أبدت البرتغال اهتماما قويا به.
    27. In paragraph 26 of its report, the ACABQ invites the Commission to satisfy itself regarding services of UNON and states that it intends to revert to the subject of the UNON budget later. UN ٧٢- وتدعو اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية اللجنة، في الفقرة ٦٢ من تقريرها، إلى التأكد من لزوم خدمات مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وتضيف أنها تعتزم أن تعود إلى موضوع ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فيما بعد.
    Moreover, in regard to the subject of the present study, equity is a dangerous concept that can be used to justify discrimination and inequality towards women on the grounds of, inter alia, physical or biological distinctions based on or imputed to religion. UN والإنصاف، بالنسبة لموضوع هذه الدراسة، هو علاوة على ذلك مفهوم خطر: فمن الممكن أن يؤدي إلى ظهور ضروب من التمييز ومن عدم المساواة المناهضة للمرأة لا سيما بسبب مفاضلة بدنية أو بيولوجية قائمة على الدين أو منسوبة له.
    Definitions of these procedures and other basic customs terms, which are crucial in the determination of trade systems (see annex B below), are contained in the annexes to the Kyoto Convention, which is particularly important to the subject of the present chapter. UN وترد تعاريف هذه اﻹجراءات والمصطلحات الجمركية اﻷساسية اﻷخرى التي تشكل عاملا حاسما في تحديد نظم التجارة )انظر المرفق باء أدناه(، في مرفقات اتفاقية كيوتو، التي تمثل أهمية خاصة بالنسبة لموضوع هذا الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more