"to the success of the" - Translation from English to Arabic

    • لنجاح
        
    • في نجاح
        
    • إلى نجاح
        
    • في إنجاح
        
    • على نجاح
        
    • من أجل نجاح
        
    • إنجاح عملية
        
    • على إنجاح
        
    • ﻹنجاح
        
    • من عناصر نجاح
        
    • من عوامل النجاح في
        
    • ولنجاح
        
    • الى نجاح
        
    • في تحقيق نجاح
        
    • في طريق المحكمة إلى النجاح
        
    Indicators of their survival, protection and development will be critical to the success of the post-2015 agenda. UN وستكون مؤشرات بقاء الأطفال وحمايتهم وتطويرهم حاسمة بالنسبة لنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dialogue and participation of civil society in justice sector reforms are vital to the success of the process. UN ويُعد الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة شرطين حيويين لنجاح هذه العملية.
    We look forward to the success of the dialogue leading towards an independent Palestinian State alongside a secure Israel. UN إننا نتطلع لنجاح ذلك الحوار بحيث يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة إلى جوار إسرائيل آمنة.
    All of these contributed to the success of the intersessional activities. UN وأسهمت هذه المبادرات كافة في نجاح أنشطة ما بين الدورات.
    The work of the Second Committee would provide a vital contribution to the success of the 2012 Conference on Sustainable Development. UN وذكر أن العمل الذي تضطلع به اللجنة الثانية سيقدم مساهمة بالغة الأهمية في نجاح مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012.
    My delegation hopes that fruitful outcomes of this year's session of the Commission will contribute to adding momentum to the success of the upcoming NPT Review Conference. UN ويحدو وفدي الأمل في أن تسهم النتائج المثمرة لدورة الهيئة في هذا العام في إضافة زخم إلى نجاح المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mainstreaming the concerns of the least developed countries would be crucial to the success of the post-2015 development agenda. UN وأكد أن تعميم شواغل أقل البلدان نمواً سيكون حاسماً في إنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The principles that have been central to the success of the Intersessional Work Programme will continue to need to be applied. UN وستستمر الحاجة إلى تطبيق المبادئ المركزية لنجاح برنامج العمل فيما بين الدورات.
    Financial, human and technical support continues to be critical to the success of the courageous regional strategies. UN فما زال الدعم المالي والبشري والتقني أساسيا لنجاح الاستراتيجيات الإقليمية الشجاعة.
    The support of the international community has been important to the success of the Kimberley Process. UN وكان دعم المجتمع الدولي مهماً لنجاح عملية كيمبرلي.
    But implementation and adherence are key to the success of the international community's efforts to combat the proliferation of nuclear weapons. UN لكن التنفيذ والالتزام أمر أساسي لنجاح جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Early detection prevention, and rehabilitation programmes are critical to the success of the Government's health policy towards the disabled. UN إن برامج الكشف المبكر والوقاية وإعادة التأهيل لها أهمية فائقة لنجاح السياسة الصحية للحكومة تجاه ذوي الإعاقة.
    Each of these areas is considered critical to the success of the peace process. UN ويعتبر كل واحد من هذه المجالات بالغ الأهمية بالنسبة لنجاح عملية السلام.
    While some thought the strict interpretation of the criteria had contributed to the success of the Fund, others were of the view that the Fund's flexibility was one of its strengths. UN ففي حين يعتقد البعض أن التفسير الصارم للمعايير قد أسهم في نجاح الصندوق، يرى آخرون أن مرونة الصندوق تشكل أحد مواطن قوته.
    I would like to thank the General Assembly for its contribution to the success of the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. UN وأود أن أشكر الجمعية العامة على إسهامها في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    My Government reaffirms its commitment to contributing to the success of the regular process, whose first cycle has begun this year. UN وحكومة بلدي تؤكد مجدداً التزامها بالإسهام في نجاح العملية الدورية، التي بدأت دورتها الأولى هذا العام.
    We are certain that, thanks to his experience, he will contribute to the success of the work of this Committee. UN وأننا على يقين من أنكم، بفضل خبرتكم، ستسهمون في نجاح أعمال اللجنة.
    The members of the Council looked forward to the success of the meeting between the Presidents of the Sudan and Chad in Dakar. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن تطلعهم إلى نجاح الاجتماع بين رئيسي جمهوريتي السودان وتشاد في داكار.
    I also wish to thank all the delegates and colleagues for their valuable contributions to the success of the session. UN كما أود أن أشكر أعضاء الوفود والزملاء على إسهاماتهم القيمة في إنجاح الدورة.
    Our independence is testament to the success of the International Trusteeship System, for which we are grateful. UN واستقلالنا شهادة على نجاح نظام الوصاية الدولي الذي نشعر بالامتنان تجاهه.
    Social stability is indispensable to the success of the peace process. UN والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم.
    As a contribution to the success of the Strategy review process, the Group wishes to make the following observations: UN وفي هذا الصدد، تود المجموعة إبداء ملاحظاتها التالية كمساهمة في إنجاح عملية مراجعة الاستراتيجية:
    A key to the success of the project was the involvement of young people from several continents with local people at all levels. UN ومن بين العوامل الأساسية التي ساعدت على إنجاح المشروع مشاركة الشباب من عدة قارات إلى جانب السكان المحليين على جميع الأصعدة.
    The establishment of a broad scope for the right to access to information in national laws is central to the success of the norms. UN ويمثل توسيع نطاق النص على الحق في الحصول على المعلومات في القوانين الوطنية عنصرا محوريا من عناصر نجاح تطبيق القواعد.
    In kind contributions will come without conditionalities from Governments, the scientific community, other knowledge holders and stakeholders and will be key to the success of the implementation of the work programme. UN 24 - وستقدم التبرعات العينية دون مشروطيات من الحكومات والأوساط العلمية وغيرها من أرباب المعرفة وأصحاب المصلحة الآخرين، وستشكل عاملاً رئيسياً من عوامل النجاح في تنفيذ برنامج العمل.
    It is critical to the success of the Tribunal that the population of the region be informed about its work and understand its significance. UN ولنجاح المحكمة، من الحيوي أن يكون سكان المنطقة على علم بعملها ومدركين ﻷهميتها.
    In Mozambique, Italy had been asked to make a greater contribution in terms of political thinking and diplomatic skill, and it could therefore refer to the success of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) with some pride. UN ففي موزامبيق، طُلب الى إيطاليا أن تقدم اسهاما أكبر في التفكير السياسي وفي المهارة الدبلوماسية، ولذلك فبإمكانها أن تشير باعتزاز الى نجاح عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Structuring and carrying out a sound scientific agenda will make a major contribution to the success of the NAPs, SRAPs and RAPs which are the centrepieces of Convention implementation. UN ومن شأن إعداد وتنفيذ جدول أعمال علمي سليم أن يسهما إسهاما كبيرا في تحقيق نجاح برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي يرتكز عليها تنفيذ الاتفاقية.
    C. The major stumbling block to the success of the UN العقبة الكأداء الكبرى في طريق المحكمة إلى النجاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more