"to the supreme court of" - Translation from English to Arabic

    • إلى المحكمة العليا
        
    • أمام المحكمة العليا
        
    • لدى المحكمة العليا
        
    • على المحكمة العليا
        
    • الى المحكمة العليا في
        
    • حتى المحكمة العليا
        
    Punishment is administered only after exhaustive legal and judicial processes, including recourse to the Supreme Court of the land. UN ولا يتم تنفيذ العقوبة إلا بعد استنفاد جميع الوسائل القانونية والقضائية، بما في ذلك اللجوء إلى المحكمة العليا في البلد.
    She states that she presented evidence to the Supreme Court of her poor financial situation. UN وتقول إنها قدمت إلى المحكمة العليا أدلة تثبت سوء وضعها المالي.
    The delay in the Maigrot case had been caused by the referral to the Supreme Court of a dispute about disclosure of documents. UN وقد تسببت في تأخير قضية ميغرو إحالة طعن إلى المحكمة العليا بشأن الكشف عن مستندات.
    Leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. UN ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    A decision of the Federal Court of Appeal can be appealed, with leave, to the Supreme Court of Canada. UN ويمكن الطعن في قرار صادر عن محكمة الاستئناف الاتحادية، بعد الإذن بذلك، أمام المحكمة العليا في كندا.
    They have the right to appeal to the Supreme Court of Israel sitting as a High Court of Justice, and indeed have exercised this right. UN ولهم الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا ﻹسرائيل بوصفها محكمة العدل العيا، ولقد مارسوا فعليا هذا الحق.
    The author's two appeals to the Supreme Court of the Russian Federation for further supervisory review remained, according to him, unanswered. UN ولم يتلق صاحب البلاغ، على حد قوله، أي رد على الطعنين المقدمين إلى المحكمة العليا للاتحاد الروسي للمراجعة الرقابية لهذين الحكمين.
    The author requests the reopening of his leave to appeal proceedings, and access to the Supreme Court of the Netherlands. UN ويطلب صاحب البلاغ أن يعاد النظر في طلب حصوله على إذن بالاستئناف، وأن تتاح له إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا في هولندا.
    The author's two appeals to the Supreme Court of the Russian Federation for further supervisory review remained, according to him, unanswered. UN ولم يتلق صاحب البلاغ، على حد قوله، أي رد على الطعنين المقدمين إلى المحكمة العليا للاتحاد الروسي من أجل المراجعة الرقابية لهذين الحكمين.
    Constitutional provisions provided for direct access to the Supreme Court of any individual or group to obtain redress for violation of their fundamental rights. UN وتتيح أحكام الدستور لأي فرد أو جماعة من الأفراد اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا للانتصاف من أي انتهاك لحقوقهم الأساسية.
    2.9 The author further appealed without success to the Supreme Court of the Russian Federation. UN 2-9 كما تقدم صاحب البلاغ بطعن لم يكتب له النجاح إلى المحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    The authors have sent numerous subsequent appeals to the Supreme Court of Tatarstan and the Supreme Court of the Russian Federation, for supervisory review, which were dismissed. UN وقد أرسل أصحاب البلاغ طعوناً لاحقة متعددة إلى المحكمة العليا لتَتَرِستان والمحكمة العليا للاتحاد الروسي بإجراء مراجعة خاصة، تم رفضها.
    However, on appeal to the Supreme Court of Canada, the author was acquitted in 1992, on the ground that the " false news " law was in violation of the author's guarantees to freedom of expression. UN بيـد أن صاحب البلاغ، بناءً على استئناف قُدم إلى المحكمة العليا في كندا، بُرئ في عام 1992 على أساس أن قانون " الأخبار الكاذبة " ينطوي على انتهاك لضمانات حرية التعبير المكفولة لصاحب البلاغ.
    If the claim is rejected, the State party notes that the author can appeal to the Appeal Court of Quebec and, ultimately, if given leave to do so, to the Supreme Court of Canada. UN وذكرت الدولة الطرف أنه إذا رُفِضت دعواه، فإن بإمكانه أن يطعن في هذا الرفض أمام محكمة الاستئناف في كيبيك، وفي نهاية المطاف، وبعد الحصول على إذن، أمام المحكمة العليا في كندا.
    The author appealed against this decision to the Supreme Court of Belarus. UN وقد استأنف صاحب البلاغ القرار أمام المحكمة العليا لبيلاروس.
    She set out detailed evidence of institutional bias by the judiciary and legal profession in British Columbia in her application for leave to the Supreme Court of Canada. UN وقدمت صاحبة البلاغ، في طلب السماح باستئناف قضيتها أمام المحكمة العليا لكندا، أدلة مفصلة عن التحيز المؤسسي في مهنتي القضاء والمحاماة في مقاطعة بريتيش كولومبيا.
    The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    She set out detailed evidence of institutional bias by the judiciary and legal profession in British Columbia in her application for leave to the Supreme Court of Canada. UN وقدمت صاحبة البلاغ، في طلب السماح باستئناف قضيتها أمام المحكمة العليا لكندا، أدلة مفصلة عن التحيز المؤسسي في مهنتي القضاء والمحاماة في مقاطعة بريتيش كولومبيا.
    The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. UN واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا.
    Moreover, a decision of the Federal Court of Appeal could be appealed, with leave, to the Supreme Court of Canada. UN ويمكن كذلك الطعن، بناء على إذن بقرار محكمة الاستئناف الفيدرالية لدى المحكمة العليا في كندا.
    The " President of Galmudug " , Abdi Hassan Awale, also known as " Qaybdid " , indicated his intention to refer the matter to the Supreme Court of Somalia. UN وأشار ' ' رئيس غالمودوغ``،عبدي حسن عوالي المعروف أيضا باسم ' ' قيبديد``، إلى عزمه عرض المسألة على المحكمة العليا الصومالية.
    Leave was granted to apply to the Supreme Court of Mauritius for constitutional redress. UN ومُنح صاحب البلاغ اﻹذن باللجوء الى المحكمة العليا في موريشيوس للطعن بعدم دستورية المحاكمة.
    Finally, a fugitive may seek judicial review of the Minister's decision by a provincial court and appeal a warrant of surrender, with leave, up to the Supreme Court of Canada. UN وأخيرا، يجوز للمجرم الهارب أن يلتمس إجراء مراجعة قضائية لقرار الوزير بواسطة محكمة المقاطعة وأن يستأنف صعودا حتى المحكمة العليا الكندية، وبعد الحصول على إذن، أمر التسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more