"to the suspension of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى تعليق
        
    • إلى توقف
        
    • الى تعليق
        
    However, other important draft bills are pending, owing partly due to the suspension of the Senate's President Pro Tempore. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاريع قوانين هامة معلقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى تعليق عضوية رئيس مجلس الشيوخ المؤقت.
    The efforts made by both organizations in the Lockerbie case led to the suspension of the sanctions in Libya. UN وإن الجهود التي بذلتها المنظمتان في قضية لوكربي أدت إلى تعليق الجزاءات في ليبيا.
    The output was lower owing to the suspension of the activities of 2 of the subclusters pending clarification on capacity-building needs UN يعزى انخفاض الناتج إلى تعليق أنشطة اثنتين من المجموعات الفرعية ريثما يجرى توضيح الاحتياجات في مجال بناء القدرات
    The non-completion of the output was attributable to the suspension of the electoral calendar UN يُعزى عدم إكمال الناتج إلى تعليق الجدول الزمني للانتخابات
    The non-completion of the output was due to the suspension of the dialogue between the parties and the unwillingness of one of the parties to discuss substantive political issues UN كان عدم إنجاز الناتج راجعا إلى توقف الحوار بين الطرفين وإلى عدم رغبة أحد الطرفين في مناقشة المسائل السياسية الجوهرية
    The lower output was attributable to the suspension of the electoral calendar UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تعليق الجدول الزمني للانتخابات
    Our Ambassador for disarmament, commenting in Vienna on the circumstances that led to the suspension of the Conference, said: UN إن سفيرنا لنزع السلاح، عند تعليقه في فيينا على الظروف التي أدت إلى تعليق المؤتمر قال:
    24. The reduced requirements were attributable mainly to the suspension of the end-of-mission evaluation and impact assessments of the mine action programme in the Sudan/UNMIS owing to security concerns in the field. UN 24 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تعليق أعمال تقييم نهاية البعثة وتقييمات أثر برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان/بعثة الأمم المتحدة في السودان بسبب الشواغل الأمنية في الميدان.
    The non-completion of Radio Okapi interviews and Web/video interviews was attributable to the suspension of the disarmament, demobilization and reintegration programmes for residual combatants in March 2011 UN ويعزى عدم إكمال مقابلات إذاعة أوكابي والمقابلات على شبكة الإنترنت/عبر الفيديو إلى تعليق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين المتبقين في آذار/مارس 2011
    The lower output was attributable to the suspension of the national disarmament, demobilization and reinsertion programme, which resulted in the limited functioning of the Gender Technical Committee UN يُـعزى انخفاض الناتج إلى تعليق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مما نجم عنه تطبيق نطاق عمل اللجنة التقنية للشؤون الجنسانية
    The inability of countries to reach a consensus on the modalities led to the suspension of the Round in July 2006. UN وأدى عجز البلدان عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك الطرائق إلى تعليق الجولة في تموز/يوليه 2006.
    If democratic institutions are not restored and a fair and free electoral process is not instituted within a reasonable time, additional measures are taken which may lead to the suspension of the member State and of technical assistance programmes. UN وإذا لم تعادْ المؤسسات الديمقراطية ولم تقم عملية انتخابية حرة ونزيهة في غضون فترة معقولة من الزمن، تتخذ تدابير إضافية قد تؤدي إلى تعليق عضوية الدولة العضو ووقف برامج المساعدة التقنية.
    If democratic institutions are not restored and a fair and free electoral process is not instituted within a reasonable time, additional measures are taken which may lead to the suspension of the member State and of technical assistance programmes. UN وإذا لم تُعد المؤسسات الديمقراطية ولم تقم عملية انتخابية حرة ونزيهة في غضون فترة معقولة من الزمن، تتخذ تدابير إضافية قد تؤدي إلى تعليق عضوية الدولة العضو ووقف برامج المساعدة التقنية.
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 148- يشكل استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Diverging views on trade in agricultural commodities and market access -- which had become a central issue within the Doha Round -- had led to the suspension of the negotiations. UN وقد أدى تباعد الآراء بشأن التجارة في السلع الأساسية الزراعية والوصول إلى الأسواق -وهو ما أصبح قضية أساسية في جولة الدوحة- إلى تعليق المفاوضات.
    In that connection, Brazil was deeply concerned over the impasse that had led to the suspension of the Doha Round of trade negotiations and called on the key players in those negotiations to agree to undertake substantial cuts in the domestic support measures applied to their agricultural production, thus removing the main stumbling block for resumption of the talks. UN وقال إن البرازيل بالغة القلق في هذا الصدد إزاء المأزق الذي أدى إلى تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، ودعا الفاعلين الأساسيين في تلك المفاوضات إلى الاتفاق على التعهد باقتطاعات كبيرة في تدابير الدعم الداخلية المطبقة على إنتاجها الزراعي، ومن ثم إزالة العقبة الكأداء أمام استئناف المباحثات.
    The cancellation of article IV consultations by IMF following the dismissal of the Government of Carlos Gomes Junior on 28 October 2005 in turn led to the suspension of the World Bank and European Union budget support and a continuation of the " wait and see " attitude of bilateral donors. UN كذلك أدى قيام صندوق النقد الدولي بإلغاء المشاورات المتصلة إلغاء المادة الرابعة إثر إقالة حكومة رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى تعليق دعم الميزانية من جانب البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومواصلة موقف " فلننتظر لنرى " من جانب الجهات المانحة الثنائية.
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 2- يكون استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    85. In the event of persistent violations of human rights or non-compliance with monitoring procedures, the Council of Europe may adopt sanctions, which in extreme cases could lead to the suspension of the State concerned. UN 85- وفي حالة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان أو عدم الامتثال لإجراءات الرصد، يجوز لمجلس أوروبا أن يفرض جزاءات، قد تؤدي في الحالات القصوى إلى تعليق عضوية الدولة المعنية.
    The non-completion of the output was attributable to the suspension of the dialogue between the parties UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى توقف الحوار بين الطرفين
    She drew attention to paragraph 10, which referred to the suspension of the right to vote during detention. UN ووجهت الانتباه الى المادة ١٠، التي تشير الى تعليق الحق في التصويت أثناء الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more