Crucial to the sustainability of the process is the steadfast support of Sierra Leone's international development partners. | UN | ومن الجوهري بالنسبة لاستدامة العملية، استمرار الدعم المطرد الذي يقدمه شركاء التنمية الدوليون لسيراليون. |
One delegation supported the need to pay special attention to the sustainability of the harmonization measures to be taken. | UN | وأيد أحد الوفود ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاستدامة تدابير التنسيق التي يتعين اتخاذها. |
:: Consolidate UNHCR's support to the sustainability of returns and to the United Nations' peacebuilding efforts in all major return operations. | UN | :: تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية لاستدامة عمليات العودة ولجهود الأمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام في جميع العمليات الرئيسية المتعلقة بالعودة. |
All Parties should support the operation of this framework and promote conditions conducive to the sustainability and effectiveness of capacity-building activities. | UN | ويتعين على جميع الأطراف تعزيز الظروف المؤدية إلى استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات. |
Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. | UN | والحد من هدر الأغذية من جانب المستهلكين سيسهم أيضا إلى حد كبير في استدامة المنظومة الغذائية. |
Training of pump mechanics by UNICEF also contributes to the sustainability of interventions in the sector. | UN | ويساهم تدريب اليونيسيف لميكانيكيي المضخات أيضا على استدامة التدخلات في القطاع. |
Government response to the sustainability of tourism is often stronger at a regional or local level than at a national level. | UN | 19 - غالباً ما تكون استجابة الحكومة لاستدامة السياحة أقوى على المستوى الإقليمي أو المحلي منها على المستوى الوطني. |
The private sector was thus very important to the sustainability of the peace process. | UN | وعليه، فإن القطاع الخاص مهم جدا لاستدامة العملية السلمية. |
The private sector was thus very important to the sustainability of the peace process. | UN | وعليه، فإن القطاع الخاص مهم جدا لاستدامة العملية السلمية. |
Adequate funding is fundamental to the sustainability and independence of the process. | UN | والتمويل الكافي ضرورة أساسية لاستدامة العملية واستقلالها. |
Consequently, the Chinese Government attaches great importance to the sustainability of fishery resources. | UN | وينجم عن ذلك أن الحكومة الصينية تولي أهمية كبيرة لاستدامة موارد مصائد الأسماك. |
The participation of women in peace processes and post-conflict reconstruction and development was crucial to the sustainability of peace and security. | UN | ومشاركة المرأة في عمليات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاعات وفي التنمية أمران حاسمان لاستدامة السلام والأمن. |
Support to population programmes and family planning is to be further increased, as high rates of population growth represent a central challenge to the sustainability of development efforts, and limit the range of choices available to the population of the poorest countries. | UN | ومن المقرر زيادة الدعم المقدم للبرامج السكانية وتنظيم اﻷسرة نظرا ﻷن المعدلات المرتفعة للنمو السكاني تمثل تحديا رئيسيا لاستدامة الجهود الانمائية وتحد من نطاق الخيارات المتاحة أمام سكان أفقر البلدان. |
All Parties should promote conditions conducive to the sustainability and effectiveness of capacity-building activities. | UN | ويتعين على جميع الأطراف تعزيز الظروف المؤدية إلى استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات. |
Some delegations referred to the sustainability of supplies, particularly anti-retroviral drugs and breastmilk substitutes, and inquired about the risks associated with replacement feeding in countries where pilot projects were being implemented. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى استدامة اﻹمدادات، ولا سيما اﻷدوية المضادة للفيروسات التراجعية وبدائل لبن اﻷم، واستفسرت عن المخاطر المرتبطة بالتغذية البديلة في البلدان التي تنفذ فيها المشاريع التجريبية. |
All Parties should support the operation of this framework and promote conditions conducive to the sustainability and effectiveness of capacity-building activities. | UN | ويتعين على جميع الأطراف تعزيز الظروف المؤدية إلى استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات. |
The aim of the technical assistance programme is to build national capacity and to contribute to the sustainability of national population programmes. | UN | والهدف من برنامج المساعدة التقنية هو بناء القدرة الوطنية والمساهمة في استدامة برامج السكان الوطنية. |
37. Organized crime and corruption have been characterized as the biggest threats to the stability of Kosovo and to the sustainability of its institutions. | UN | 37 - وقد اتسمت الجريمة المنظمة والفساد بأنها أكبر الأخطار التي تهدد استقرار كوسوفو والقدرة على استدامة مؤسساتها. |
:: Monthly participation in the United Nations/Government of Burundi Joint Steering Committee for Peacebuilding dedicated to the sustainability of the results of projects funded by the Peacebuilding Fund and to sharing lessons learned | UN | :: المشاركة بصفة شهرية في اللجنة التوجيهية لبناء السلام المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي التي تُكرس جهودها لتحقيق استدامة نتائج المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام ولتبادل الدروس المستفادة |
Such considerations lay at the centre of the debate on how to devise realistic ways to meet old and new challenges to the integrity and credibility of the rules and norms established by the Treaty; to ignore those challenges would be detrimental to the sustainability of the non-proliferation regime. | UN | وأردف أن هذه الاعتبارات تشكل محور المناقشات بشأن كيفية إيجاد سُبل عملية لمجابهة التحديات القديمة والجديدة لنزاهة ومصداقية الأنظمة والمعايير التي أوجدتها المعاهدة؛ وسيضر تجاهل تلك التحديات بإمكانية المحافظة على نظام عدم الانتشار. |
The importance of climate change offices and committees should be noted with regard to the sustainability of climate change capacity-building activities. | UN | 160- وينبغي الإشارة إلى أهمية مكاتب ولجان تغير المناخ فيما يتعلق باستدامة أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
Sustainability refers first and foremost to the sustainability of the economic growth and development necessary to ensure a sustained improvement in standards of living and the quality of life of people. | UN | وتشير الاستدامة أولا وقبل كل شئ الى استدامة النمو والتنمية الاقتصاديين اللازمين لكفالة التحسن المضطرد في مستويات المعيشة ونوعية الحياة بالنسبة لﻷهالي. |
Another delegation cited a research project that stressed the centrality of girls' and women's education to the sustainability of all other child survival and development activities. | UN | واستشهد وفد آخر بمشروع بحثي أكد على الدور المركزي الذي يؤديه تعليم الفتيات والنساء في استمرارية سائر أنشطة بقاء الطفل ونمائه. |
Ownership was therefore key to the sustainability of peace efforts. | UN | وبالتالي، يشكل تولي زمام تلك الأنشطة عاملا أساسيا من عوامل استدامة جهود السلام. |
The Group concluded that the world's growing dependence on space-based systems and technologies and the information they provide requires collaborative efforts to address threats to the sustainability and security of outer space activities. | UN | وخلص الفريق إلى أن اعتماد العالم المتزايد على النظم والتكنولوجيات الفضائية وعلى ما توفره من معلومات يتطلب جهودا تعاونية تهدف إلى التصدي للأخطار التي تهدد استدامة أنشطة الفضاء الخارجي وأمنها. |