"to the sustainable development of" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة للتنمية المستدامة
        
    • بالتنمية المستدامة
        
    • في التنمية المستدامة
        
    • على التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة في
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • إلى التنمية المستدامة
        
    • إزاء التنمية المستدامة
        
    • التي تواجه التنمية المستدامة
        
    • أمام التنمية المستدامة
        
    • تحقيق التنمية المستدامة للدول
        
    The importance of a safe and secure environment is crucial to the sustainable development of regional economies on a long-term basis. UN ويكتسي ضمان بيئة آمنة ومأمونة أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة للاقتصادات الإقليمية على أساس طويل الأجل.
    The draft outcome for the Conference, known as the Samoa Pathway, has also highlighted many of the issues critical to the sustainable development of the Caribbean Sea. UN كما أبرز مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، والمعروفة باسم " طريق ساموا " ، كثيراً من المسائل ذلت الأهمية الكبرى بالنسبة للتنمية المستدامة للبحر الكاريبي.
    At these meetings, commitments have been made with regard to the sustainable development of oceans and coastal areas. UN وفي هذه الاجتماعات، تم التعهد بالتزامات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمحيطات والمناطق الساحلية.
    ICG contributes to the sustainable development of the world. UN وتسهم اللجنة الدولية في التنمية المستدامة في العالم.
    Australia attaches particular importance to the sustainable development of small island States. UN إن استراليــا تعلــق أهمية خاصة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    66. We recognize that transportation and mobility are central to the sustainable development of small island developing States. UN 66 - إننا نسلّم بأن النقل والتنقل أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Availability of finance and capacity-building may hold a key to the sustainable development of this subsector. UN وقد يكون توفر التمويل وبناء القدرات أمرا أساسيا من أجل التنمية المستدامة لهذا القطاع الفرعي.
    The development of innovative technologies and effective models on the close participation of grass-roots smallholders are of vital importance to the sustainable development of the agriculture sector, especially in developing countries. UN ينطوي استحداث تكنولوجيات ابتكاريه ونماذج فعالة بالمشاركة الوثيقة مع غالبية أصحاب الحيازات الصغيرة على أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة لقطاع الزراعة، وخاصة في البلدان النامية.
    The adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States and the long-term effects of climate change may threaten the very existence of some small island developing States. UN وتمثل الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر أخطارا جمة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بل إن عواقب تغير المناخ في المدى البعيد قد تهدد وجود بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاته.
    The adverse effects of climate change and sea-level rise present significant risks to the sustainable development of small island developing States and the long-term effects of climate change may threaten the very existence of some small island developing States. UN وتمثل الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر أخطارا جمة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بل إن عواقب تغير المناخ في المدى البعيد قد تهدد وجود بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاته.
    Italy will continue to be committed to the sustainable development of SIDs. UN ستواصل إيطاليا، التزامها بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية.
    The sustainable development of those States is inextricably linked to the sustainable development of all Member States. UN وترتبط التنمية المستدامة في تلك الدول ارتباطاً وثيقاً بالتنمية المستدامة في كل الدول الأعضاء.
    V. Promoting research and development in transportation relevant to the sustainable development of small island developing States UN تشجيع البحث والتطوير فـــي مضمار النقـــــل المتصل بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    60. The World Bank asserts that the Jepirachi wind power project also contributes to the sustainable development of Colombia. UN 60 - ويؤكد البنك الدولي أن مشروع جيبراشي لتوليد طاقة الرياح يساهم أيضا في التنمية المستدامة لكولومبيا.
    The success of initiatives undertaken in the area would contribute to the sustainable development of north-east Asia and to the overall development of the international economy. UN وستسهم نتيجة المبادرات المتخذة في تلك المنطقة في التنمية المستدامة لمنطقة شمال شرقي آسيا وتنمية الاقتصاد الدولي عموما.
    We believe that this protocol will make a significant contribution to the sustainable development of the marine environment of the Caribbean Sea and the Gulf of Mexico. UN ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك.
    For this reason, we have concentrated our commitment to the sustainable development of SIDs in the area of climate change and related sectors. UN لذلك، السبب ركزنا التزامنا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية في مجال تغير المناخ والقطاعات ذات الصلة.
    In chapter 17 of Agenda 21, the comprehensive plan of action adopted by Governments during the Conference, the international community explicitly recognized the special constraints to the sustainable development of small island developing States. UN وفي الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، خطة العمل الشاملة المعتمدة من الحكومات أثناء المؤتمر، اعترف المجتمع الدولي بشكل معلن بالقيود الخاصة المفروضة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    66. We recognize that transportation and mobility are central to the sustainable development of small island developing States. UN 66 - إننا نسلّم بأن النقل والتنقل أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    66. We recognize that transportation and mobility are central to the sustainable development of small island developing States. UN 66 - إننا نسلم بأن النقل والتنقل أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We further underscore that these processes are still being implemented and that there is a need for a more integrated approach to the sustainable development of small island developing States, with the support of the international community and all stakeholders. UN ونؤكد كذلك على أن هذه العمليات لا تزال قيد التنفيذ، وهناك حاجة إلى الأخذ بنهج أكثر تكاملا من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم من المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة.
    The construction of hydropower stations in Kyrgyzstan would help solve a number of domestic problems but would also contribute to the sustainable development of the whole region. UN ومن شأن بناء محطات للطاقة الكهرومائية في قرغيزستان أن يساعد في حل عدد من المشاكل الداخلية وأن يسهم أيضاً في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة برمتها.
    We consider the 10-year review of the BPOA in 2004 as a critical process in giving effect to our collective commitments to the sustainable development of SIDS. 3 We reaffirm our commitment to the targets and time-tables in the UN ونرى أن استعراض برنامج عمل بربادوس بعد عشر سنوات، في عام 2004، يعد عملية حاسمة من أجل تنفيذ التزاماتنا الجماعية بتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Special attention should be paid to the sustainable development of agriculture, as most of the world's poor lived in rural areas. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Our approach to the sustainable development of these islands, inter alia, involved programmes for maintenance, regeneration and restoration of the ecosystem. UN ويشمل نهجنا إزاء التنمية المستدامة لهذه الجزر، في جملة أمور، وضع برامج لصون النظام الايكولوجي وإصلاحه وتجديده.
    Vulnerability was among the main obstacles to the sustainable development of small island developing States. UN ويعتبر الضعف عقبة من أهم العقبات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Both elements bring with them obstacles to the sustainable development of land and water resources. UN وكلا العنصرين يجلبان معهما عقبات أمام التنمية المستدامة لموارد اﻷرض والمياه.
    Human resource development was seen as being fundamental to the sustainable development of small island developing States; their potential in that area needed to be developed to the full, for without an educated and skilled human resource base, sustainable development was not possible. UN واعتبرت تنمية الموارد البشرية مسألة أساسية في تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وأن هناك حاجة الى تنمية امكانات الدول في هذا المجال الى الحد اﻷقصى، فبدون قاعدة متعلمة ماهرة من الموارد البشرية تصبح التنمية المستدامة أمرا مستحيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more