"to the swedish authorities" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطات السويدية
        
    • على السلطات السويدية
        
    • للسلطات السويدية عن
        
    The State party objects to counsel's statement that it would be futile to submit documents to the Swedish authorities. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    No copy has been presented to the Swedish authorities, or to the Committee, nor has he provided any explanation as to why this has not been done. UN ولم تُقدم أي نسخة من الحكم لا إلى السلطات السويدية ولا إلى اللجنة. ولم يقدم أي تفسير لعدم قيامه بذلك.
    On the same day he applied for asylum and presented a genuine passport to the Swedish authorities. UN وقدم إلى السلطات السويدية في نفس اليوم طلباً للجوء وجواز سفره الحقيقي.
    The allegation of a six months' imprisonment otherwise does not appear anywhere else in the information submitted by the complainant to the Swedish authorities. UN ولا وجود لأي إشارة للاحتجاز المزعوم لمدة ستة شهور في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية.
    While it considered medical and psychological opinions not previously presented to the Swedish authorities, it found that no new circumstances had emerged and that there was no medical obstacle to enforcing the expulsion order. UN ولدى بته في الآراء الطبية والنفسية التي لم تُعرَض على السلطات السويدية سابقاً، خلص إلى أنه لم تستجِد أي ظروف ولا يوجد أي عائق طبي يمنع إنفاذ أمر الطرد.
    He did not disclose his real identity to the Swedish authorities because he was afraid that the Uzbek security service would also chase him in Sweden. UN ولم يكشف للسلطات السويدية عن هويته الحقيقية لأنه كان يخشى أن يطارده جهاز الأمن الأوزبكي أيضاً في السويد.
    The identity documents and diploma that he first submitted to the Swedish authorities belonged to someone else. UN وإن ما قدمه في المرحلة الأولى إلى السلطات السويدية من وثائق هوية ودبلوم هي وثائق تعود إلى شخص آخر.
    The identity documents and diploma that he first submitted to the Swedish authorities belonged to someone else. UN وإن ما قدمه في المرحلة الأولى إلى السلطات السويدية من وثائق هوية ودبلوم هي وثائق تعود إلى شخص آخر.
    This claim is wholly unsubstantiated and it was not presented to the Swedish authorities. UN ولا دليل إطلاقاً على صحة هذا الإدعاء ولم يشيرا إلى ذلك في طلبهما المقدم إلى السلطات السويدية.
    This claim is wholly unsubstantiated and it was not presented to the Swedish authorities. UN ولا دليل إطلاقاً على صحة هذا الإدعاء ولم يشيرا إلى ذلك في طلبهما المقدم إلى السلطات السويدية.
    The third reason, i.e., that the fact that they have sought asylum in Sweden is a very serious crime in Afghanistan, was not presented to the Swedish authorities either. UN والسبب الثالث، وهو أن التماس اللجوء إلى السويد يشكل جريمة جسيمة للغاية في أفغانستان، لم يقدم إلى السلطات السويدية أيضاً.
    She performed such work for the PKK leader Öcalan and submitted photos to the Swedish authorities, where she could be seen with him and other PKK leaders. UN وقامت بهذا العمل لقائد حزب العمال الكردستاني أوجالان وقدمت صوراً إلى السلطات السويدية تظهر فيها إلى جانبه وإلى جانب قادة آخرين في الحزب.
    The third reason, i.e., that the fact that they have sought asylum in Sweden is a very serious crime in Afghanistan, was not presented to the Swedish authorities either. UN والسبب الثالث، وهو أن التماس اللجوء إلى السويد يشكل جريمة جسيمة للغاية في أفغانستان، فإنه لم يقدم إلى السلطات السويدية أيضاً.
    14. At the end of the visit the delegation presented its preliminary observations to the Swedish authorities in confidence. UN 14- وفي النهاية، قدم الوفد ملاحظاته الأولية إلى السلطات السويدية بصورة سرية.
    7.7 In the State party’s view there is a general lack of credibility attached to the information which the authors of the communication have submitted to the Swedish authorities. UN ٧-٧ وترى الدولة الطرف أن المعلومات التي قدمها مقدمو البلاغ إلى السلطات السويدية تفتقر، بصفة عامة، إلى المصداقية.
    Furthermore, the fact that he has provided false information and documentation to the Swedish authorities and to the Committee should be regarded with great seriousness and gives reason to call into question his general credibility and the veracity of his claims. UN وفضلاً عن هذا، فإن تقديمه معلومات ووثائق مزورة إلى السلطات السويدية وإلى اللجنة ينبغي النظر إليه بجدية كبيرة، فهو أمر يدعو إلى الشك في مصداقيته بصورة عامة وفي صدق ادعاءاته.
    Furthermore, the fact that he has provided false information and documentation to the Swedish authorities and to the Committee should be regarded with great seriousness and gives reason to call into question his general credibility and the veracity of his claims. UN وفضلاً عن هذا، فإن تقديمه معلومات ووثائق مزورة إلى السلطات السويدية وإلى اللجنة ينبغي النظر إليه بجدية كبيرة، فهو أمر يدعو إلى الشك في مصداقيته بصورة عامة وفي صدق ادعاءاته.
    Between 1993 and 1996, following the arrival of his wife and daughter in Sweden, he unsuccessfully submitted several applications for a residence permit to the Swedish authorities, before he was granted a temporary residence and work permit on 4 February 1997. UN وفي الفترة بين عامي 1993 و1996، وبعد وصول زوجته وابنته إلى السويد، قدم طلبات عديدة إلى السلطات السويدية للحصول على ترخيص بالإقامة، دون نجاح، وكان ذلك قبل أن يُمنح إقامة مؤقتة وترخيصاً بالعمل في 4 شباط/فبراير 1997.
    While the Committee in its case law has emphasized that complete accuracy cannot be expected from victims of torture, the contradictions contained in the complainant's statements to the Swedish authorities are of a nature to raise serious doubts as to the general credibility of his claims. UN وبينما تشدد اللجنة في سوابقها القضائية على عدم توقع الدقة الكاملة من ضحايا التعذيب، فإن التناقضات الموجودة في الإفادات المقدمة من صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية ذات طابع يثير شكوكاً كبيرة بشأن مصداقية ادعاءاته بشكل عام.
    While it considered medical and psychological opinions not previously presented to the Swedish authorities, it found that no new circumstances had emerged and that there was no medical obstacle to enforcing the expulsion order. UN ولدى بته في الآراء الطبية والنفسية التي لم تُعرَض على السلطات السويدية سابقاً، خلص إلى أنه لم تستجِد أي ظروف ولا يوجد أي عائق طبي يمنع إنفاذ أمر الطرد.
    He did not disclose his real identity to the Swedish authorities because he was afraid that the Uzbek security service would also chase him in Sweden. UN ولم يكشف للسلطات السويدية عن هويته الحقيقية لأنه كان يخشى أن يطارده جهاز الأمن الأوزبكي أيضاً في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more