"to the syrian arab republic in" - Translation from English to Arabic

    • إلى الجمهورية العربية السورية في
        
    • إلى الجمهورية العربية السورية من
        
    He claims to be a victim of torture suffered following his deportation from Sweden to the Syrian Arab Republic in 1997 and that a new deportation to Syria would again expose him to a risk of being subjected to torture, in violation of article 3 of the Convention. UN ويدعي أنه كان ضحية للتعذيب بعد ترحيله من السويد إلى الجمهورية العربية السورية في عام 1997 وأن ترحيله من جديد إلى سوريا سيعرضه مرة ثانية لخطر التعذيب، وسيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    What matters is that he is a Syrian citizen and that he was deported to the Syrian Arab Republic in 1997 and interrogated, tortured and sentenced for a crime against Syrian national interests. UN والأمر المهم هو أنه مواطن سوري وأنه رُحّل إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997 واستُجوب وعُذّب وحكم عليه لارتكابه جريمة ضد المصالح القومية السورية.
    5.14 On 21 December 2007, the complainant submitted copies of the Swedish passports of his sister and nephew, showing that they had travelled to the Syrian Arab Republic in 2005 and 2006, respectively. UN 5-14 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحب الشكوى نسختين من جوازي سفر أخته وابن أخته السويديين، تبينان أنهما سافرا إلى الجمهورية العربية السورية في سنتي 2005 و2006 على التوالي.
    According to the source, Mr. Zammar was forcibly removed from Morocco to the Syrian Arab Republic in December 2001 in connection with the so-called " renditions " programme led by the United States. UN ووفقاً لما ذكره المصدر فإن السيد زمّار جرى ترحيله بالقوة من المغرب إلى الجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر 2001 في إطار ما يسمى برنامج " التسليم " الذي تتزعمه الولايات المتحدة.
    He informed the Council that the Under-Secretary-General and Emergency Relief Coordinator would travel to the Syrian Arab Republic in order to negotiate a pause in fighting to enable humanitarian assistance to be delivered. UN وأفاد المجلس بأن وكيلة الأمين العام ومنسقة الإغاثة في حالات الكوارث ستسافر إلى الجمهورية العربية السورية من أجل الاتفاق على فترة توقف عن القتال يمكن خلالها إيصال المساعدة الإنسانية.
    7. The Committee had been unable to travel to the Syrian Arab Republic in 2011, but had been in contact with victims in the occupied Syrian Golan by teleconference. UN 7 - ولم تستطع اللجنة السفر إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2011، ولكنها ظلت على اتصال بالضحايا في الجولان السوري المحتل عن طريق التحاور من بعد.
    Even assuming that he was tortured on return to the Syrian Arab Republic in 1997, the compatibility of his deportation with article 3 of the Convention must be decided in the light of the information that was known, or ought to have been known, to the State party at the time of the expulsion, although subsequent events are relevant to the assessment of the State party's knowledge. UN وحتى إذا افتُرض أنه تعرض للتعذيب عند عودته إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997، فإن توافق ترحيله مع المادة 3 من الاتفاقية يجب أن يُقرَّر في ضوء المعلومات التي كانت تعرفها الدولة الطرف أو التي كان ينبغي أن تعرفها وقت طرده، وإن كانت الأحداث اللاحقة مناسبة لتقييم معرفة الدولة الطرف.
    5.13 The complainant maintains that his deportation to the Syrian Arab Republic in 1997 violated article 3 of the Convention, and that another expulsion would violate the same article. UN 5-13 ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997 شكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية وأن طرده مرة أخرى سيكون انتهاكاً للمادة نفسها.
    (4) The Committee notes with concern that the recommendations it has addressed to the Syrian Arab Republic in 2001 have not been fully taken into consideration and regrets that most subjects of concern remain. UN (4) تلاحظ اللجنة مع القلق أن التوصيات التي قدمتها إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2001 لم تراعَ مراعاة كاملة ولأن أكثرية دواعي القلق لا تزال قائمة.
    7. Mr. Muhammed Osama Sayes, a 30-year-old Syrian citizen, was deported from the United Kingdom to the Syrian Arab Republic in May 2005 via Amsterdam's Schiphol airport, after the United Kingdom authorities had rejected his application for political asylum. UN 7- السيد محمد أسامة سايس، مواطن سوري بالغ من العمر 30 سنة، تم ترحيله من المملكة المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2005 عن طريق مطار شيبهول في أمستردام بعد أن رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه اللجوء السياسي.
    The Panel documented another Konkurs-M system in a shipment heading to the Syrian Arab Republic in 2012 (S/2013/99, para. 178) with the previous sequential serial number (serial number 449). UN وقد وثق الفريق قذيفة أخرى من طراز KONKURS-M في شحنة كانت متجهة إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2012 (الفقرة 178 من الوثيقة S/2013/99) تحمل الرقم التسلسلي السابق (الرقم التسلسلي 449).
    As this ship had already been involved in an alleged delivery of Libyan weapons to the Syrian Arab Republic in September 2012,[67] the Panel contacted the Panel of Experts on Libya. UN وبما أن هذه السفينة، حسب ما قيل، كانت قد اشتركت في تسليم أسلحة ليبية إلى الجمهورية العربية السورية في أيلول/سبتمبر 2012([67])، اتّصل الفريق بفريق الخبراء المعني بليبيا.
    In this connection, the Committee considers that a distinction must be made between (a) the complainant's deportation to the Syrian Arab Republic in January 1997 and (b) the expulsion order currently pending against him. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أنه يجب التفريق بين (أ) ترحيل صاحب الشكوى إلى الجمهورية العربية السورية في كانون الثاني/يناير 1997؛ و(ب) أمر الطرد الصادر ضده والمعلق حالياً.
    Canada, for providing intelligence to the Syrian Arab Republic in the cases of Maher Arar, Ahmad elMaati, Abdullah Almaki and Muayyed Nureddin. UN كندا، لتقديمها المعلومات إلى الجمهورية العربية السورية في حالات ماهر عرار وأحمد المعاطي وعبد الله المالكي ومؤيد نور الدين().
    108. The Panel recently obtained information indicating that some items found in a large arms consignment (500 tons) shipped by the Islamic Republic of Iran to the Syrian Arab Republic in November 2009 may have originated from the Democratic People’s Republic of Korea. UN 108 - حصل الفريق مؤخرا على معلومات تشير إلى أن بعض الأصناف التي عثر عليها في شحنة أسلحة كبيرة (500 طن) شحنتها جمهورية إيران الإسلامية إلى الجمهورية العربية السورية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قد يكون مصدرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The reference to the Syrian Arab Republic in the Secretary-General's report (A/66/354/Add.1 and Corr.1 and 2) was unacceptable, as his Government had withdrawn its forces and security apparatus from Lebanon, as confirmed in a statement by the President of the Security Council (S/PRST/2005/17) and acknowledged by the Secretary-General, most recently in the report currently before the Committee. UN وأضاف قائلا إن الإشارة إلى الجمهورية العربية السورية في تقرير الأمين العام (A/66/354/Add.1 و Corr.1 و Corr.2) غير مقبولة نظرا لأن بلده قد سحب قواته وأجهزته الأمنية من لبنان كما أكده بيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2005/17) واعترفت به الأمانة العامة مؤخرا في التقرير المعروض حاليا على اللجنة.
    102. Complaint No. 310/2007 (Chahin v. Sweden) concerned a Syrian national claiming that his deportation to the Syrian Arab Republic in 1997 in execution of a judgment convicting him of manslaughter violated article 3 of the Convention because he was subsequently tortured. UN 102- وكان البلاغ رقم 310/2007 (شاهين ضد السويد) يتعلق بمواطن سوري يدعي أن ترحيله إلى الجمهورية العربية السورية في عام 1997 تنفيذا لحكم أدين بمقتضاه بتهمة القتل الخطأ يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية لأن ترحيله هذا أدى إلى تعذيبه.
    76. The Special Rapporteur on the right to food, following a visit to the Syrian Arab Republic in August/September 2010, commended the Government for its efforts to ensure food security, but noted that the adoption of a human rights approach and an increased focus on vulnerable groups could significantly increase the impact of these efforts. UN 76- أثنى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في أعقاب الزيارة التي قام بها إلى الجمهورية العربية السورية في آب/أغسطس/أيلول/سبتمبر 2010، على الحكومة لما بذلته من جهود لضمان الأمن الغذائي، لكنه أشار إلى أن اعتماد نهج لحقوق الإنسان وزيادة التركيز على الفئات الضعيفة يمكنهما أن يزيدا تأثير هذه الجهود زيادة كبيرة(127).
    As had occurred in past years, the mission was preceded by a short preparatory mission to the Syrian Arab Republic in order to hold consultations with government authorities, and with employers' and workers' organizations. UN وكما حدث في السنوات الماضية، سبقت هذه البعثة بعثة تحضيرية قصيرة إلى الجمهورية العربية السورية من أجل إجراء مشاورات مع السلطات الحكومية ومع منظمات أصحاب العمل والعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more