"to the table" - Translation from English to Arabic

    • إلى الجدول
        
    • على الطاولة
        
    • إلى طاولة
        
    • الى الطاولة
        
    • للجدول
        
    • للطاولة
        
    • إلى المائدة
        
    • إلى المنضدةِ
        
    • إلى الطاولة
        
    • إلى مائدة المفاوضات
        
    • على طاولة
        
    • الى طاولة المفاوضات
        
    • على مائدة
        
    • حول الطاولة
        
    • في الجدول الوارد
        
    2.4.2.3.2.3 Add the following new entry to the table: UN 2-4-2-3-2-3 يضاف البند الجديد التالي إلى الجدول: ملاحظات
    I had to force you to the table somehow. Open Subtitles اضطررت لإجبارك على الطاولة بطريقة أو بأخرى
    Just bring him to the table. That's all I'm asking. Open Subtitles فقط أحضره إلى طاولة حوار, هذا كل ما أطلبه
    You get everyone to the table, and I'll make supper. Open Subtitles أحضر الجميع الى الطاولة وأنا ساعد العشاء
    The Committee was invited to refer to the table in the written replies for details of the cases. UN ودعا اللجنة إلى الرجوع للجدول الوارد في الردود الخطية للاطلاع على تفاصيل هذه القضايا.
    Well, at least you bring strength to the table. Open Subtitles حسنا، على الأقل أنتم تضيفون القوة للطاولة
    Now go to the table and light the candles. Open Subtitles حصلت على ضحكة اذهب إلى المائدة وأشعل شمعة
    Let's get back to the table so I can give your mother the good news. Open Subtitles دعنا نَعُودُ إلى المنضدةِ لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أعطِ أمَّكَ الأخبارِ الجيدةِ.
    Last one to the table is a rotten banana! Open Subtitles الذي يصل إلى الطاولة متأخراً هو موزة متعفنة
    It was important to have a broad-based political process that would bring as many parties as possible to the table. UN ومن الأهمية بمكان إنشاء عملية سياسية ذات قاعدة عريضة تجمع أكبر عدد ممكن من الأطراف إلى مائدة المفاوضات.
    He drew the Committee's attention to the table on pages 23 and 24 of his delegation's written replies, containing details of such convictions. UN واسترعى اهتمام اللجنة إلى الجدول الوارد في الصفحتين 23 و24 بشأن ردود وفده الخطية التي تتضمن تفاصيل هذه الإدانات.
    A remark will be added to the table to indicate the overall amount of resources under the peacekeeping ICT budget; UN وستضاف ملاحظة إلى الجدول يُبين فيها إجمالي مبلغ الموارد في ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بحفظ السلام؛
    91. As to general statistical information on tertiary education between academic years 2003/2004 and 2008/2009, please refer to the table below. UN 91- وفيما يتعلق بالمعلومات الإحصائية العامة بشأن التعليم الجامعي بين السنتين الأكاديميتين 2003/2004 و2008/2009، يُرجى الرجوع إلى الجدول أدناه.
    It's been my experience that most of life's problems go away if you bring Zakkarian ale to the table. Open Subtitles وفقًا لخبرتي فمشاكل الحياة كلها تختفي بوجود تلك الشطيرة على الطاولة
    They nailed a baby with a bayonet to the table. Open Subtitles ‫قاموا بتسمير طفل ‫بنصل حربة على الطاولة
    Rather, each time they have come to the table with issues totally different from the nuclear issue on the Korean peninsula, namely the abduction issue, and have disturbed the process and progress of that meeting. UN وبدلا من ذلك، كان في كل مرة يأتي إلى طاولة المفاوضات بمسائل مختلفة تماما عن المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، وهي تحديدا مسألة الاختطاف، ويعرقل العملية وإحراز تقدم في ذلك الاجتماع.
    Do you think you can get him to come to the table? Open Subtitles هل تعتقدين انه بأمكانك جعله ان يأتي الى الطاولة ؟
    The Committee was invited to refer to the table in the written replies for more details. UN ودعا اللجنة إلى الرجوع للجدول الوارد في الردود الخطية للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    Like a waitress at a vegan restaurant, you're bringing almost nothing to the table. Open Subtitles كالنادلة في مطعم للنباتيين لا تحضرين شيء للطاولة
    Everyone must get his or her act together and come to the table with clean hands. UN فعلى الجميع أن يتدبروا أمورهم وأن يأتوا إلى المائدة بأياد نظيفة.
    You boys stop that foolishness and come to the table. Open Subtitles أنت يا أولاد بطلوا تلك الغباوةِ و تعالوا إلى المنضدةِ.
    A member should be given the right to speak once invited to the table. UN ينبغي إعطاء الحق في الكلام للدولة العضو إذا ما دعيت إلى الطاولة.
    In addition, the United Nations offers established mechanisms and considerable experience in bringing representatives of civil society to the table, and, increasingly, private-sector interests as well. UN وبالإضافة إلى هذا توفر الأمم المتحدة آليات راسخة وقدرا كبيرا من الخبرة في الإتيان بممثلي المجتمع المدني وكذلك الإتيان بصورة متزايدة بممثلي مصالح القطاع الخاص إلى مائدة المفاوضات.
    Most of those issues remain unresolved, and it is understandable that the countries concerned should decide to bring them to the table of the United Nations. UN وما زال معظم تلك القضايا بدون حل ويمكن تفهم قرار البلدان المعنية طرحها على طاولة النقاش في الأمم المتحدة.
    He urged the Indian leadership to come to the table and solve the core Kashmir dispute. UN وحثهم على الجلوس الى طاولة المفاوضات وإيجاد حل للب النزاع في كشمير.
    One Member State can bring it to the table again. UN وفي إمكان دولة عضو واحدة أن تجدد طرحه على مائدة النقاش.
    Ultimately, the success or failure of this Conference and the willingness of the parties to come to the table depends on the States of the region. UN إن نجاح هذا المؤتمر أو إخفاقه في نهاية المطاف ورغبة الأطراف في الجلوس حول الطاولة يعتمدان على دول المنطقة.
    UNDP contributed data to the table contained in the report. UN وقد اسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالبيانات المذكورة في الجدول الوارد في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more