"to the target" - Translation from English to Arabic

    • في تحقيق الهدف
        
    • المستهدف
        
    • إلى الهدف
        
    • من الهدف
        
    • في الهدف
        
    • إلى هدف
        
    • للهدف
        
    • للفئات المستهدفة
        
    • الى الهدف
        
    • إلى النسبة المستهدفة
        
    • بالهدف المحدد
        
    • المتمثل في تخصيص
        
    107. To assess progress in achieving the goal and its targets, the rate of progress as set according to the target for each population group and the reduction of inequalities should be clearly measured, including for migrants. UN 107 - ومن أجل تقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف وغاياته، ينبغي القياس الواضح لمعدل التقدم وفقا للغاية بالنسبة لكل فئة سكانية ووفقا لمدى الحد من أوجه اللامساواة، بما في ذلك بالنسبة للمهاجرين.
    The question on establishing the national contribution to the target may need revision in the context of the mid-term evaluation of The Strategy. UN 1- ربما ينبغي إعادة النظر في تعريف المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف في سياق تقييم منتصف المدة للاستراتيجية.
    2. National contribution to the target UN المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف
    602. The average number of days a Professional post remains vacant was 201 in the biennium, as compared to the target of 159 days. UN 601 - بلغ متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية 201 يوما في فترة السنتين، بالمقارنة مع العدد المستهدف البالغ 159 يوما.
    This way, we might be able to surprise them and get closer to the target before encountering resistance. Open Subtitles هذا الطريق، نحن قد نكون قادرون على المفاجئة هم ويقتربون أكثر إلى الهدف قبل مصادفة المقاومة.
    2. National contribution to the target UN المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف
    Number of affected country Parties that established an integrated investment framework - national contribution to the target (Africa) UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي وضعت أطر استثمار متكاملةً - المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف (أفريقيا)
    Number of affected country Parties that established an integrated investment framework - national contribution to the target (Asia) UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي وضعت أطر استثمار متكاملةً - المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف (آسيا)
    The question on national contribution to the target was not considered very relevant, as there is virtually no country which does not have any capacity-building project or plan linked to DLDD. UN 6- ولم تُعتبر مسألة المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف مسألة هامة جداً، لأنه لا يوجد عملياً أي بلد لا يملك أي مشروع أو خطة لبناء القدرات المرتبطة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Table 16 Status of synergistic initiatives - national contribution to the target (Global) UN حالة المبادرات التآزرية - المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف (من منظور عالمي)
    Monitoring systems for desertification, land degradation and drought - national contribution to the target (global) UN نظم رصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف - المساهمة الوطنية في تحقيق الهدف (المنظور العالمي)
    As we move closer to the target date of 2015, poverty reduction remains a most challenging task in my country. UN وبينما نقترب من الموعد المستهدف في عام 2015، ما زال الحد من الفقر مهمة ينطوي على تحديات جسام في بلدي.
    7. Before sanctions are applied, a clear warning could be expressed in unequivocal language to the target country or party. UN ٧ - وقبل تطبيق الجزاءات يمكن توجيه إنذار واضح للبلد أو الطرف المستهدف يصاغ بعبارات لا لبس فيها.
    The new appointments bring the judicial personnel in Kosovo almost to the target level deemed sufficient to meet the demand facing the court system. UN وهذه التعيينات الجديدة تجعل عدد الموظفين القضائيين بكوسوفو مقاربا لمستوى العدد المستهدف الذي يعد كافيا لمجابهة الطلب الذي يتعرض له نظام المحاكم.
    Now, close your eye. Aim from here, to here, to the target. Open Subtitles الآن أغلق عينك و صوب من هنا إلى هنا إلى الهدف
    And from there, we could then creep on to the target and put flares down, different coloured flares. Open Subtitles مثل بحيره أو نهر ومنها كان يمكننا الوصول إلى الهدف وأسقاط القنابل المضيئه فوقه قبل قصفه
    The likely compliance rate, estimated at 76 per cent, is very close to the target of strict compliance of 75 per cent set for the end of 2000 for this portfolio. UN ومعدل الامتثال المحتمل المقدر بـ 76 في المائة هو معدل قريب جدا من الهدف المحدد للامتثال الدقيق فيما يتعلق بهذه الحافظة لنهاية عام 2000 وهو 75 في المائة.
    Other NHS interventions, such as on cardio-vascular disease and stroke, have been identified as most likely to contribute to the target. UN وتم تحديد تدخلات أخرى للخدمات الصحية الوطنية، مثل تلك المتعلقة بالمرض القلبي الوعائي والسكتة، بوصفها الأكثر مساهمة على الأرجح في الهدف.
    With regard to the target of 30 per cent female students in higher education for the 2004-2005 academic year, he enquired what the targets were for coming years and when a proportion of 50/50 would be reached. UN وأشار إلى هدف 30 في المائة من الطالبات في التعليم العالي في السنة الدراسية 2004-2005 فتساءل عن الهدف للسنوات المقبلة ومتى تصل النسبة إلى 50/50.
    But whoever gets to the target first, will deliver the payload. Open Subtitles لكن أيًا كان يصل للهدف أولاً، سيكون عليه إطلاق الصواريخ.
    Messages conveyed should be relevant and accessible to the target audience, be culturally sensitive and in the appropriate language. UN وينبغي أن تكون الرسائل الموجّهة مجدية للفئات المستهدفة وفي متناولها، وأن تراعي النواحي الثقافية وأن تصدر باللغات المناسبة.
    You're to escort Lieutenant Schmidt to the target, capture our good doctor. Open Subtitles ترافق المساعد الى الهدف وتقبضوا على الدكتور
    In order to allow the least developed countries to build their technological capacity, it was suggested that official development assistance (ODA) should be increased to the target level of 0.7 per cent of gross national product (GNP). UN ولكي تتاح الفرصة ﻷقل البلدان نموا لبناء قدراتها التكنولوجية، يقترح زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية لكي تصل إلى النسبة المستهدفة وهي ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    At least 10 new Governments benefited from the technical assistance, compared to the target of 5. UN واستفادت 10 حكومات جديدة على الأقل من المساعدة الفنية، بالمقارنة بالهدف المحدد وهو 5 حكومات.
    Viet Nam urged developed countries to adopt policies to encourage investment in developing countries in a more even-handed manner and to honour their commitment to the target of 0.7 per cent by 2015. UN وقال إن فييت نام تحث البلدان المتقدمة النمو على اتباع سياسات تشجع الاستثمار في البلدان النامية بطريقة أكثر إنصافا وباحترام إلتزامها المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more