"to the territory of the state" - Translation from English to Arabic

    • إلى إقليم الدولة
        
    • إلى أراضي الدولة التي
        
    • على إقليم الدولة
        
    • لاقليم الدولة
        
    The Committee adopts decisions, statements or resolutions and takes further action as necessary under these mechanisms, including extending its " good offices " in the form of a mission of some Committee members to the territory of the State party concerned. UN وتعتمد اللجنة مقررات وبيانات وقرارات وتتخذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، بموجب هذه الآليات بما في ذلك عرض " مساعيها الحميدة " في شكل بعثة تضم بعضاً من أعضاء اللجنة إلى إقليم الدولة الطرف المعنية.
    2. The convicted person shall be transferred as soon as possible after his arrest to the territory of the State in which he was serving his sentence or to another place determined by the Presidency. UN ٢ - يرحﱠل الشخص المحكوم عليه فور اعتقاله في أقرب وقت إلى إقليم الدولة التي كان ينفذ فيها عقوبته أو إلى مكان آخر تحدده هيئة الرئاسة.
    At its fifty-sixth session, the Committee received a briefing from the experts designated to conduct inquiry No. 2011/1 on a visit that they had undertaken to the territory of the State party concerned. UN وقدّم الخبراء المعينون لإجراء التحري رقم 2011/1 إحاطة إلى اللجنة، في دورتها السادسة والخمسين، بشأن زيارة أجروها إلى إقليم الدولة الطرف المعنية.
    (c) Where the Committee authorizes in advance, and on a case-by-case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; or UN (ج) عندما تأذن اللجنة سلفا وعلى أساس كل حالة على حدة بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (c) Where the Committee authorises in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; or UN (ج) عندما تأذن اللجنة سلفاً، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    Furthermore, the assessment of transboundary damage should not be limited to the territory of the State which was the victim of the damage, but should include any other territory within its jurisdiction, such as the exclusive economic zone or the continental shelf. UN وفضلا عن ذلك، لا ينبغي أن يقتصر تقييم الضرر العابر للحدود على إقليم الدولة التي وقع عليها الضرر، بل ينبغي أن يشمل أي إقليم آخر داخل ولايتها، مثل منطقتها الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري التابع لها.
    The Committee may initiate a confidential inquiry, which may include a visit of its members (2-3) to the territory of the State Party concerned: UN " ٣- ويجوز للجنة أن تبدأ تحقيقا سريا قد يشمل زيارة من أعضائها )٢-٣( لاقليم الدولة الطرف المعنية:
    33. The Committee was briefed by the experts designated to conduct inquiry No. 2011/1 on the visit they had undertaken to the territory of the State party concerned. UN ٣٣ - وقدم الخبراء المعينون لإجراء التحري رقم 2011/1 إحاطة إلى اللجنة بشأن الزيارة التي أجروها إلى إقليم الدولة الطرف المعنية.
    73. It is noted with appreciation that a large number of people, mainly indigenous, who had fled their lands and the country during the time of armed conflict have returned to the territory of the State party and that the State party has established a fund to assist the returnees in the process of resettlement. UN ٣٧ - ولوحظ مع التقدير أن عددا كبيرا من الناس، ولا سيما من السكان اﻷصليين، الذين كانوا قد نزحوا عن ديارهم وبلدهم خلال النزاع المسلح، قد عادوا إلى إقليم الدولة الطرف وأن الدولة الطرف أنشأت صندوقا لمساعدة العائدين على الاستيطان من جديد.
    1. Taking into account any observations that may have been submitted by the State party concerned, as well as other reliable information, the Committee may designate one or more of its members to undertake a visit to the territory of the State party concerned and to report back to it without delay. UN 1- يجوز للجنة، واضعةً في اعتبارها أي ملاحظات يمكن أن تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها، فضلاً عن أي معلومات أخرى موثوق بها، أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها للقيام بزيارة إلى إقليم الدولة الطرف المعنية وموافاة اللجنة بتقرير عن الزيارة دون إبطاء.
    (f) The number of child victims of trafficking - whether within the territory of the State party, from the territory of the State party to other States or from other States to the territory of the State party - including information as to the type of exploitation for which such children are trafficked (see annex); and UN (و) عدد الأطفال ضحايا الاتجار، سواء داخل إقليم الدولة الطرف، أو من إقليم الدولة الطرف إلى دول أخرى، أو من دول أخرى إلى إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنوع الاستغلال الذي يتم الاتجار بهؤلاء الأطفال من أجله (انظر المرفق)؛
    (f) The number of child victims of trafficking - whether within the territory of the State party, from the territory of the State party to other States or from other States to the territory of the State party - including information as to the type of exploitation for which such children are trafficked (see annex); and UN (و) عدد الأطفال ضحايا الاتجار، سواء داخل إقليم الدولة الطرف، أو من إقليم الدولة الطرف إلى دول أخرى، أو من دول أخرى إلى إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنوع الاستغلال الذي يتم الاتجار بهؤلاء الأطفال من أجله (انظر المرفق)؛
    First, national immigration law and procedures which regulate the admission of aliens who have not yet been formally admitted to the territory of the State and are not otherwise considered to be physically present in the State would be outside the scope of the present topic. UN فأولا، قد يخرج عن نطاق هذا الموضوع قانون الهجرة الوطني وإجراءاته التي تنظم السماح بدخول الأجانب الذين لم يسمح بعد بدخولهم رسميا إلى إقليم الدولة والذين لا يعتبرون بطريقة أخرى حاضرين ماديا في تلك الدولة().
    (f) The number of child victims of trafficking - whether within the territory of the State party, from the territory of the State party to other States or from other States to the territory of the State party - including information as to the type of exploitation for which such children are trafficked (see annex); and UN (و) عدد الأطفال ضحايا الاتجار، سواء داخل إقليم الدولة الطرف، أو من إقليم الدولة الطرف إلى دول أخرى، أو من دول أخرى إلى إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنوع الاستغلال الذي يتم الاتجار بهؤلاء الأطفال من أجله (انظر المرفق)؛
    (f) The number of child victims of trafficking whether within the territory of the State party, from the territory of the State party to other States or from other States to the territory of the State party including information as to the type of exploitation for which such children are trafficked (see annex); and UN (و) عدد الأطفال ضحايا الاتجار، سواء داخل إقليم الدولة الطرف، أو من إقليم الدولة الطرف إلى دول أخرى، أو من دول أخرى إلى إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنوع الاستغلال الذي يتم الاتجار بهؤلاء الأطفال من أجله (انظر المرفق)؛
    (c) Where the Committee authorises in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; or UN (ج) عندما تأذن اللجنة سلفاً، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (c) Where the Committee authorizes in advance, and on a casebycase basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; UN (ج) عندما تأذن اللجنة سلفا، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (c) Where the Committee authorises in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; UN (ج) عندما تأذن اللجنة سلفا، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (c) Where the Committee authorises in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; UN (ج) عندما تأذن اللجنة سلفا، وعلى أساس كل حالة على حدة، بعبور الأفراد العائدين إلى أراضي الدولة التي يحملون جنسيتها، أو المشاركين في الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    It was also a good idea not to limit the scope of application to the territory of the State which caused the damage, but to refer instead to activities within the jurisdiction or control of a State, which could include activities in outer space, on the high seas or the continental shelf, or in the exclusive economic zone of a State. UN كما أنها فكرة جيدة أيضا ألا يقتصر نطاق التطبيق على إقليم الدولة التي تحدث الضرر، بل وأن يشار بدلا من ذلك إلى أنشطة داخل ولاية الدولة أو سيطرتها، وهي يمكن أن تشمل أنشطة في الفضاء الخارجي أو في أعالي البحار أو الجرف القاري أو في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للدولة.
    It was furthermore indicated that the practice judicial organs, human rights mechanisms, international commissions of inquiry and civil society organizations, has also reaffirmed that the application of international human rights is not limited to the territory of the State, but that it can be applied extraterritorially in relation to persons who are under the jurisdiction or the effective control of the State. UN وأشير علاوة على ذلك إلى أن ممارسة الأجهزة القضائية وآليات حقوق الإنسان ولجان التحقيق الدولية ومنظمات المجتمع المدني قد أكدت أيضا من جديد أن تطبيق حقوق الإنسان الدولية غير مقصور على إقليم الدولة المعنية، بل يمكن أن تطبق خارج الإقليم على الأشخاص الذين يخضعون للولاية القضائية أو للسيطرة الفعلية للدولة.
    3. The Committee may initiate a confidential inquiry, which may include a visit of its members (2-3) to the territory of the State Party concerned: UN ٣- ويجوز للجنة أن تبدأ تحقيقا سريا قد يشمل زيارة من أعضائها )٢ و٣( لاقليم الدولة الطرف المعنية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more