"to the total number of" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجموع عدد
        
    • إلى العدد الإجمالي
        
    • لمجموع عدد
        
    • إلى إجمالي عدد
        
    • الفارغة مقارنة بمجموع عدد
        
    • إلى العدد الكلي
        
    • مقارنة بالعدد الإجمالي
        
    • مع العدد الإجمالي لما
        
    • على إجمالي عدد
        
    • حسب مجموع عدد
        
    (x) Percentage of the curriculums adapted/improved relative to the total number of modifications required UN النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    In addition, there continues to be a gradual reduction in the proportion of General Service posts to the total number of posts authorized, as reflected below: UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل الانخفاض التدريجي في نسبة وظائف الخدمات العامة إلى مجموع عدد الوظائف المصرح بها، كما هو وارد أدناه:
    (b) Percentage of the curricula adapted or improved relative to the total number of modifications required UN (ب) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    The ratio of staff at Headquarters compared to the total number of staff had remained stable at 14 per cent. UN وبقيت نسبة الموظفين في المقر الرئيسي إلى العدد الإجمالي للموظفين ثابتة عند 14 في المائة.
    In the case of voting on matters within their competence, member intergovernmental organizations shall vote with a number of votes equal to the total number of votes attributable to their participating Member States; UN وفي حالة التصويت بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاص منظمات حكومية دولية أعضاء، تقوم هذه المنظمات بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء المشتركة فيها؛
    Conversely, " dud rate " means the ratio of the number of munitions that do not explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. UN وبالمقابل، تعني نسبة المخلفات عدد الذخائر التي لا تنفجر بعد تسليح آلية تفجيرها إلى إجمالي عدد الذخائر التي يتم إطلاقها.
    (c) Percentage of the curricula adapted or improved relative to the total number of modifications required UN (ج) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    29e 52d 66d a " Total " refers to the total number of reviewers participating in the reviews. UN (أ) يشير " المجموع " إلى مجموع عدد خبراء الاستعراض المشاركين في عمليات الاستعراض.
    (b) Percentage of the curricula adapted or improved relative to the total number of modifications required UN (ب) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    (c) Percentage of the curricula adapted or improved relative to the total number of modifications required UN (ج) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    (b) Percentage of the curricula adapted or improved relative to the total number of modifications required UN (ب) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    (c) Percentage of the curricula adapted or improved relative to the total number of modifications required UN (ج) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    To advance women's participation in agriculture, forestry and fisheries, since 1997, the Government has been implementing measures by promoting awareness of local communities and family members including men, setting targets for women's participation, such as increasing the ratio of women to the total number of board of directors at agricultural cooperatives, and taking other measures. UN لتعزيز اشتراك المرأة في الزراعة والحراجة وصيد الأسماك، أخذت الحكومة تنفذ، منذ عام 1997، تدابير بزيادة وعي المجتمعات المحلية وأفراد الأسر بمن فيهم الرجال، وحددت أهدافا لاشتراك المرأة، مثل زيادة نسبة النساء إلى مجموع عدد أعضاء مجلس الإدارة في التعاونيات الزراعية، واتخذت تدابير أخرى.
    (b) Percentage of the curricula adapted or improved relative to the total number of modifications required UN (ب) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    It was noted that the number of corruption cases instituted by FICAC relative to the total number of allegations is strikingly low, due to FICAC's encouraging open lines of communication with the public. UN ولوحظ أنَّ عدد دعاوى الفساد التي رفعتها اللجنة بالنسبة إلى العدد الإجمالي للادعاءات منخفض على نحو لافت للانتباه، بفضل خطوط الاتصال المفتوحة والمشجِّعة التي تحتفظ بها اللجنة مع الجمهور.
    In some cases, the statistics refer to the total number of victims assisted by all the project's donors and not only the number of victims who have received assistance from the Fund alone. UN ففي بعض الحالات، تشير الإحصاءات إلى العدد الإجمالي للضحايا الذين تلقوا المساعدة من مختلف المانحين للمشروع ولا تقتصر على عدد الضحايا الذين تلقوا المساعدة بفضل الدعم المقدم من الصندوق.
    However, the ratio of the number of suppliers from developing countries and countries with economies in transition compared to the total number of suppliers registered in 2003 was lower than in 2002. UN غير أن نسبة عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى العدد الإجمالي للموردين المسجلين عام 2003 كانت أقل مما كانت عليه عام 2002.
    To be elected, one must have a number of votes equal to the total number of votes cast divided by the number of seats to be allocated. UN ولكي ينتخب المرشح ينبغي له أن يحصل على عدد أصوات مساو لمجموع عدد اﻷصوات المدلى بها مقسوما على عدد المقاعد التي ستخصص.
    For the purposes of the following paragraphs, " reliability rate " means the ratio of the number of munitions that explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. UN لأغراض فهم ما يلي، تعني نسبة الوثوقية عدد الذخائر التي تنفجر بعد تسليح آلية تفجيرها إلى إجمالي عدد الذخائر التي يتم إطلاقها.
    (b) (i) Increased percentage of available data of good quality in the overview tables (percentage of filled data cells to the total number of data cells) UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للبيانات المتاحة ذات النوعية الجيدة في جداول الاستعراض العام (النسبة المئوية من خانات البيانات غير الفارغة مقارنة بمجموع عدد خانات البيانات)
    23. A new troop contribution factor is introduced, based on the proportion of troops each Member State provides relative to the total number of troops involved in peacekeeping operations as at 31 December 2003. UN 23 - ويستحدث عامل جديد، هو عامل المساهمة بقوات، استنادا إلى نسبة عدد القوات التي تقدمها كل دولة عضو إلى العدد الكلي للقوات المشتركة في عمليات حفظ السلام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Her delegation took note of the decline in allegations of sexual exploitation and abuse; it was, however, deeply concerned that allegations relating to the most serious types of offences, such as rape or sexual relationships with minors, remained high as compared to the total number of allegations received. UN وقالت إن وفد بلدها يحيط علما بالانخفاض في عدد الادعاءات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين؛ ومع ذلك، يشعر الوفد بالقلق العميق إزاء استمرار ارتفاع عدد الادعاءات المتعلقة بأخطر أنماط الجرائم مثل الاغتصاب أو العلاقات الجنسية مع القصر مقارنة بالعدد الإجمالي للادعاءات الواردة.
    (a) (i) Increased share of legal instruments administered by ECE in force relative to the total number of United Nations legal instruments on transport which are administered by ECE UN (أ) ' 1` زيادة حصة الصكوك القانونية السارية من الصكوك التي تُديرها اللجنة مقارنة مع العدد الإجمالي لما تديره اللجنة من صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعلقة بالنقل
    The estimate was based on an average of 32 unused annual leave days and the midpoint salaries for General Service and Professional staff, applied to the total number of active staff. UN واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين.
    To decide whether votes by Parties on such matters should be counted according to the Parties present and voting, or to the total number of Parties to the Convention. UN (د) تقرير ما إذا كان ينبغي حساب أصوات الأطراف بشأن تلك المسائل بحسب الأطراف الحاضرة والمصوتة أم حسب مجموع عدد الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more