"to the trafficking in persons protocol" - Translation from English to Arabic

    • في بروتوكول الاتجار بالأشخاص
        
    • لبروتوكول الاتجار بالأشخاص
        
    • على بروتوكول الاتجار بالأشخاص
        
    • ببروتوكول الاتجار بالأشخاص
        
    Spain highlighted the necessity of countries of origin and transit to become Parties to the Trafficking in Persons Protocol. UN وشددت إسبانيا على ضرورة أن تصبح بلدان المنشأ والعبور أطرافاً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The European Union, a regional economic integration organization that is a party to the Trafficking in Persons Protocol, was represented at the meeting. UN 61- وحضر الاجتماع ممثلون للاتحاد الأوروبي، وهو منظمةُ تكامل اقتصادي إقليميةٌ طرف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Nineteen States are parties to the Trafficking in Persons Protocol and 15 are parties to the Smuggling of Migrants Protocol. UN ومن دول المنطقة دون الإقليمية، تسع عشرة دولة طرفا في بروتوكول الاتجار بالأشخاص و 15 دولة طرفا في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    The Conference further decided to establish an open-ended interim working group, in accordance with article 32, paragraph 3, of the Organized Crime Convention, and rule 2, paragraph 2, of the rules of procedure for the Conference, to be chaired by a member of the Bureau, to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate with regard to the Trafficking in Persons Protocol. UN وقرّر المؤتمر كذلك إنشاء فريق عامل مؤقّت مفتوح العضوية وفقا للفقرة 3 من المادة 32 من اتفاقية الجريمة المنظمة والفقرة 2 من المادة 2 من النظام الداخلي للمؤتمر، يرأسه أحد أعضاء مكتب المؤتمر، من أجل إسداء المشورة وتقديم المساعدة في تنفيذ الولاية المنوطة به وفقا لبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The following States signatories to the Trafficking in Persons Protocol were represented by observers: Czech Republic, Greece, India, Ireland, Japan, San Marino and Thailand. UN 70- ومُثّلت بمراقبين الدول التالية الموقِّعة على بروتوكول الاتجار بالأشخاص: إيرلندا، تايلند، الجمهورية التشيكية، سان مارينو، الهند، اليابان، اليونان.
    The main activities of both entities were related to the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol. UN وتتصل الأنشطة الرئيسية لكلتا الهيئتين ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين.
    36. As mentioned above, States parties to the Trafficking in Persons Protocol are not precluded from criminalizing in their domestic legislation any individual conducts related to any of the stages of the trafficking process. UN 36- لا تُمنع الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص من أن تجرّم في تشريعاتها المحلية أي سلوك فردي يتعلق بأي من مراحل عملية الاتجار، وهو ما سبقت الإشارة إليه أعلاه.
    The Secretariat believed that encouraging nonsignatory States to participate in the information-gathering system of the Conference would be a way to assist them in gaining experience on how States that were already parties to the Trafficking in Persons Protocol had adjusted their legal and institutional framework in order to respond to the challenges posed by this criminal activity. UN وكان اعتقاد الأمانة هو أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام جمع المعلومات الخاص بالمؤتمر وسيلة لمساعدتها على معرفة الأسلوب الذي عدّلت به الدول الأطراف بالفعل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص هيكلها القانوني والمؤسسي من أجل مواجهة التحديات التي يشكّلها هذا النشاط الإجرامي.
    10. By means of information circulars, the Secretariat reminded States parties to the Trafficking in Persons Protocol of their obligation to provide information and invited signatories to do likewise by 29 July 2005. UN 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 29 تموز/يوليه 2005.
    11. As at 29 July 2005, the Secretariat had received responses from 56 States, of which 37 were parties to the Trafficking in Persons Protocol, 13 were signatories and 6 non-signatories. UN 11- وحتى 29 تموز/يوليه 2005 تلقّت الأمانة ردودا من 56 دولة، منها 37 من الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص و13 من الدول الموقّعة و6 من الدول غير الموقّعة.
    39. As mentioned above, States parties to the Trafficking in Persons Protocol are not precluded from criminalizing in their domestic legislation any individual conducts related to any of the stages of the trafficking process. UN 39- ليس هناك في بروتوكول الاتجار بالأشخاص ما يمنع الدول الأطراف من أن تجرّم في تشريعاتها المحلية أي سلوك فردي يتعلق بأي من مراحل عملية الاتجار، وهو ما سبقت الإشارة إليه أعلاه.
    States parties to the Trafficking in Persons Protocol, in particular, should recall their reporting obligations under the Convention itself (art. 32, para. 5). UN وينبغي بالأخص للدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص أن تستحضر التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، بموجب الاتفاقية ذاتها (الفقرة 5 من المادة 32).
    Similarly, he called on States parties to the Trafficking in Persons Protocol and Member States of the United Nations not party to the Protocol to consider whether, in their respective national domestic legislation, they could move towards criminalizing the application of any form of exploitation of human beings, as set out in article 9, paragraph 5, of the Protocol. UN كما أهاب بالدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص والدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في ذلك البروتوكول أن تنظر فيما إذا كان يمكنها، في تشريعاتها الداخلية الوطنية، أن تجرِّم استخدام أي شكل من أشكال استغلال البشر، حسبما هو مبيّن في الفقرة 5 من المادة 9 من البروتوكول.
    The following States signatories to the Trafficking in Persons Protocol were represented by observers: Burundi, Czech Republic, Greece, Indonesia, Ireland, Japan and Thailand. UN 37- ومُثّلت الدول التالية الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بمراقبين: إندونيسيا، إيرلندا، بوروندي، تايلند، جمهورية التشيك، اليابان، اليونان.
    The Secretariat believed that encouraging non-signatory States to participate in the information-gathering system of the Conference would be a way to assist them in gaining experience on how States that were already parties to the Trafficking in Persons Protocol had adjusted their legal and institutional framework in order to respond to the challenges posed by this criminal activity. UN وكان اعتقاد الأمانة هو أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام جمع المعلومات الخاص بالمؤتمر وسيلة لمساعدتها على معرفة الأسلوب الذي عدّلت به الدول الأطراف بالفعل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص هيكلها القانوني والمؤسسي من أجل مواجهة التحديات التي يشكّلها هذا النشاط الإجرامي.
    10. By means of information circulars, the Secretariat reminded States parties to the Trafficking in Persons Protocol of their obligation to provide information and invited signatories to do likewise by 29 July 2005. UN 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 29 تموز/يوليه 2005.
    The Conference further decided to establish an open-ended interim working group, in accordance with article 32, paragraph 3, of the Organized Crime Convention, and rule 2, paragraph 2, of the rules of procedure for the Conference, to be chaired by a member of the Bureau, to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate with regard to the Trafficking in Persons Protocol. UN وقرَّر المؤتمرُ فضلا عن ذلك إنشاءَ فريق عامل مؤقَّت مفتوح العضوية وفقا للفقرة 3 من المادة 32 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة والفقرة 2 من المادة 2 من النظام الداخلي للمؤتمر، يرأسه أحد أعضاء مكتب المؤتمر، من أجل إسداء المشورة للمؤتمر وتقديم المساعدة له في تنفيذ الولاية المنوطة به وفقا لبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The Conference further decided to establish an open-ended interim working group, in accordance with article 32, paragraph 3, of the Organized Crime Convention, and rule 2, paragraph 2, of the rules of procedure for the Conference, to be chaired by a member of the Bureau, to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate with regard to the Trafficking in Persons Protocol. UN وقرَّر المؤتمرُ فضلا عن ذلك إنشاءَ فريق عامل مؤقَّت مفتوح العضوية وفقا للفقرة 3 من المادة 32 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة والفقرة 2 من المادة 2 من النظام الداخلي للمؤتمر، يرأسه أحد أعضاء مكتب المؤتمر، من أجل إسداء المشورة للمؤتمر وتقديم المساعدة له في تنفيذ الولاية المنوطة به وفقا لبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    (b) Experts on the legislative guide to the Trafficking in Persons Protocol and the Migrants Protocol met in Paris from 18 to 20 November 2002 to develop an outline and overview of the basic issues to be dealt with in the guide to those Protocols; UN (ب) اجتمع فريق الخبراء المعني بالدليل التشريعي لبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين، في باريس، من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لوضع مخطط أولي ونظرة مجملة للمسائل الأساسية التي سيجري تناولها في الدليل المتعلق بهذين البروتوكولين؛
    The following States signatories to the Trafficking in Persons Protocol were represented by observers: Czech Republic, Japan, Sierra Leone and Sri Lanka. UN 62- ومثِّلت بمراقبين الدول التالية الموقِّعة على بروتوكول الاتجار بالأشخاص: الجمهورية التشيكية، سري لانكا، سيراليون، اليابان.
    16. As also highlighted in the questionnaire itself, the provisions of the Convention on international cooperation apply, mutatis mutandis, to the Trafficking in Persons Protocol and therefore any information received from States related to international cooperation requirements under the Protocol is included in the analytical report on the implementation of the Convention (CTOC/COP/2005/2). UN 16- وتنطبق أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على النحو الذي يؤكده أيضا الاستبيان نفسه، على بروتوكول الاتجار بالأشخاص. ولذلك يتضمن التقرير التحليلي عن تنفيذ الاتفاقية أي معلومات واردة من الدول تتعلق باقتضاءات التعاون الدولي بموجب البروتوكول (CTOC/COP/2005/2).
    By December 2010, UNODC was engaged in 16 technical assistance projects related to the Trafficking in Persons Protocol. UN 32- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، كان المكتب يعمل على 16 مشروعا للمساعدة التقنية تتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more