He called for greater access for civil society organizations from all States parties to the treaty bodies. | UN | ودعا إلى زيادة إمكانية وصول منظمات المجتمع المدني من جميع الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات. |
It wanted to know the difficulties which have prevented Dominica from reporting to the treaty bodies in keeping with its obligations. | UN | وأعربت فرنسا عن رغبتها في معرفة العوائق التي منعت دومينيكا من تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تمشياً مع التزاماتها. |
OHCHR also helped civil society in the preparation of shadow reports for presentation to the treaty bodies. | UN | وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات. |
to the treaty bodies | UN | توصيات موجهة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
The findings would, of course, be made available to the treaty bodies. | UN | وسيتاح لهيئات المعاهدات بالطبع الاطلاع على الاستنتاجات. |
They also encouraged the Human Rights Council to extend invitations to the treaty bodies to participate in its sessions, especially during thematic discussions. | UN | وشجع رؤساء الهيئات كذلك مجلس حقوق الإنسان على توجيه دعوات إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات للمشاركة في دوراته، وخاصة خلال المناقشات المواضيعية. |
It referred to the capacity constraints faced by the Government for the signature, ratification and reporting to the treaty bodies. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة تعاني نقصاً في الإمكانات لتوقيع الصكوك الدولية والتصديق عليها، ورفع تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Côte d'Ivoire also intended to honour its commitment to submit periodic reports to the treaty bodies. | UN | كما تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات. |
Prepare, submit and defend human rights reports to the treaty bodies | UN | إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات وتقديم هذه التقارير والدفاع عنها |
The work of the HRA allowed the Government to complete most overdue reports to the treaty bodies. | UN | وما قام المستشار به من عمل أتاح للحكومة إنجاز معظم التقارير التي تأخر تقديمها إلى هيئات المعاهدات. |
In the meantime, it was essential to find a sustainable solution to the backlog of reports submitted to the treaty bodies. | UN | وأضاف أنه في غضون ذلك، يلزم إيجاد حل مستدام لمسألة تراكم التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات. |
Cuba is among the few Members of this Organization that has consistently submitted its reports systematically and in good time to the treaty bodies to which it belongs. | UN | إن كوبا من ضمن مجموعة اﻷعضــاء القليلة في هذه المنظمة الذين قدموا باستمرار تقاريرهم المنتظمة، وفي الوقت المناسب، إلى هيئات المعاهدات التي انضمت إليها كوبا. |
It urged the country to submit its overdue reports to the treaty bodies. | UN | وحثت البلد على تقديم تقاريره المتأخرة إلى هيئات المعاهدات. |
It encouraged Equatorial Guinea to step up its efforts to submit pending reports to the treaty bodies. | UN | وشجعت غينيا الاستوائية على تكثيف جهودها من أجل تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات. |
It was important to find a way of enhancing interaction between the various bodies and of transmitting studies to the treaty bodies. | UN | وأشار إلى أنه من المهم إيجاد سبيل لتعزيز التفاعل بين مختلف الهيئات وإحالة الدراسات إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Documentation processing capacity freed up as a result of this change should be used to improve rates of timely issuance of translated documentation to the treaty bodies. | UN | وينبغي أن تستخدم قدرات تجهيز الوثائق التي يجري توفيرها من هذا التغيير لتحسين معدلات إصدار الوثائق المترجمة في حينها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
These are intended to make both databases more useful to the treaty bodies and their secretariats by automating various routine processes and maximizing the accessibility of treaty body documents to the general public. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة فائدة قاعدتي البيانات بالنسبة لهيئات المعاهدات وأماناتها عن طريق أتمتة شتى العمليات الروتينية ووضع أقصى قدر ممكن من وثائق هذه الهيئات في متناول الجمهور عامة. |
Côte d'Ivoire intends to honour its commitment to submit periodic reports to the treaty bodies. | UN | تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
In the present plan the High Commissioner seeks to make additional resources available to the treaty bodies to enable them: | UN | وتسعى المفوضة السامية، في الخطة الحالية، لتوفير موارد إضافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتميكنها من تحقيق ما يلي: |
Moreover, it regularly submits its reports to the treaty bodies, committees and special procedures, acting on their recommendations and concluding observations with a view to integrating them in and adapting them to its internal legislation. | UN | ومن جهة أخرى، تقوم شيلي بتقديم تقارير دورية إلى الهيئات التعاهدية واللجان والإجراءات الخاصة، طارحة توصياتها وملاحظاتها الختامية بهدف إدماجها واعتمادها في قوانينها الداخلية. |
NGOs will be asked to provide further comments which could be integrated in updated reports to be sent to the treaty bodies. | UN | وسيطلب إلى المنظمات غير الحكومية أن تقدم تعليقات إضافية يمكن إدراجها في تقارير مستوفاة ترسل إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
If this was to be done, the resources available to the treaty bodies must be increased. | UN | وإذا أريد القيام بذلك، يجب زيادة الموارد المتاحة للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Unfortunately, it is also one which is of particular importance to the treaty bodies. | UN | ومن المؤسف أنها أيضاً مسألة ذات أهمية خاصة للهيئات التعاهدية. |
Steps taken towards universal ratification and the Organization’s efforts to raise awareness about its activities have also provided people from all over the world with a better knowledge of their rights, which has resulted in an increase in demand for recourse to the treaty bodies. | UN | وكان للخطوات المتخذة نحو التصديق العالمي، وللجهود التي بذلتها المنظمة لنشر الوعي بأنشطتها أن أدت إلى تحسين معرفة الناس من جميع أنحاء العالم بحقوقهم، مما أفضى إلى زيادة الطلب على الاحتكام إلى هيئات رصد تنفيذ المعاهدات. |
The Permanent Representative of the Kingdom of Tonga to the United Nations acknowledged with thanks the offer made by Switzerland with respect to providing support for Tonga's reporting obligations to the treaty bodies. | UN | 45- وأعربت الممثلة الدائمة لمملكة تونغا لدى الأمم المتحدة عن شكرها لسويسرا على العرض المتعلق بتقديم الدعم اللازم إلى تونغا للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
:: Improved information input to the treaty bodies enhances the understanding of the human rights situation in the State party, resulting in more relevant, focused and implementable recommendations; | UN | :: تحسين إدخال المعلومات إلى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز فهم حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف، مما يؤدي إلى إصدار توصيات أكثر تركيزًا وصلة بالموضوع وأكثر قابلية للتنفيذ؛ |
He suggested that greater emphasis should be attached to the ability of nominees for election to the treaty bodies to work in at least one, and preferably two, of the three major languages: English, French and Spanish. | UN | ويمكن إيلاء أهمية أكبر لقدرة المرشحين للانتخاب في الهيئات التعاهدية على العمل بلغة واحدة على اﻷقل، ويستحسن بلغتين من لغات العمل الرئيسية الثلاث، أي اﻹنكليزية والفرنسية واﻹسبانية. |
Additionally, discussions were initiated on proposals for policies and processes with respect to the nomination and election of experts to the treaty bodies. | UN | بالإضافة إلى ذلك، بدأت المناقشات بشأن مقترحات تتعلق بسياسات وعمليات تخص ترشيح وانتخاب خبراء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Three developments in particular have significantly facilitated the management of information relevant to the treaty bodies. | UN | وهناك ثلاثة تطورات معينة سهلت إلى حد كبير إدارة المعلومات ذات الصلة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |