"to the trial chamber" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدائرة الابتدائية
        
    • للدائرة الابتدائية
        
    • على الدائرة الابتدائية
        
    • بقرار الدائرة الابتدائية
        
    After confirmation of the indictment, they shall be referred to the Trial Chamber. UN وبعد اعتماد قرار الاتهام، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية.
    After confirmation of the charges, they shall be referred to the Trial Chamber. UN وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية.
    The Appeals Chamber found the Trial Chamber had not considered all relevant factors and remanded the issue of the defendant's release to the Trial Chamber for reconsideration. UN فقد وجدت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية لم تنظر في جميع العوامل ذات الصلة، ومن ثم أعادت مسألة إطلاق سراح المتهم إلى الدائرة الابتدائية لإعادة النظر.
    We eagerly await the outcome of the case, which has been referred back to the Trial Chamber for determination by the Appeals Chamber. UN ونترقب باهتمام ما تنتهي إليه هذه القضية، التي أعادتها دائرة الاستئناف إلى الدائرة الابتدائية لإعادة النظر.
    Those acts are not, however, defined in the Statute, with it left to the Trial Chamber to provide legal interpretation. UN بيد أن النظام الأساسي لا يعرّف هذه الأعمال، تاركا للدائرة الابتدائية مهمة تقديم التفسير القانوني.
    The question of whether third-category joint criminal enterprise liability can be imposed for complicity in genocide, which had been raised in an earlier defence motion, was remitted back to the Trial Chamber for decision. UN وأحيلت إلى الدائرة الابتدائية مسألة ما إذا كانت المسؤولية من الفئة الثالثة عن المشروع الإجرامي المشترك يمكن فرضها على المشاركة في الإبادة الجماعية، وهي مسألة سبق أن أثيرت في دفع سابق.
    Transfer of pre-trial cases to the Trial Chamber hearing the trial at the earliest possible stage; UN :: إحالة القضايا التمهيدية إلى الدائرة الابتدائية التي تنظر في المحاكمة في أقرب مرحلة ممكنة؛
    The matter was returned to the Trial Chamber for further consideration of the admission of evidence in accordance with the Appeals Chamber decision. UN وأعيدت القضية إلى الدائرة الابتدائية لمزيد من الدراسة بشأن قبول الأدلة وفقا لقرار دائرة الاستئناف.
    The prosecution resorted to an application to the Trial Chamber pursuant to rule 54 bis to request binding orders requiring Serbia and Montenegro to provide relevant documents to the Tribunal. UN وقد لجأ الادعاء إلى تقديم طلب إلى الدائرة الابتدائية عملا بالقاعدة 54 مكررا لاستصدار أوامر ملزمة تقضي بأن تقدم صربيا والجبل الأسود الوثائق ذات الصلة إلى المحكمة.
    The Appeals Chamber reversed Karadžić's acquittal and remanded the matter to the Trial Chamber. UN وألغت دائرة الاستئناف الحكم ببراءة كارادزيتش وأعادت القضية إلى الدائرة الابتدائية.
    The prosecution has made a report to the Trial Chamber about the limited impact of the error on the case. UN وقدم الادعاء تقريرا إلى الدائرة الابتدائية عن التأثير المحدود للخطأ على هذه القضية.
    The Appeals Chamber reversed Karadžić's acquittal and remanded the matter to the Trial Chamber. UN وألغت دائرة الاستئناف الحكم ببراءة كاراديتش وأعادت القضية إلى الدائرة الابتدائية.
    Challenging of submission of the case to the Trial Chamber UN الاعتراض على رفع الدعوى إلى الدائرة الابتدائية
    On 11 July, the Office of the Prosecutor applied to the Trial Chamber to lift the stay of proceedings. UN وفي 11 تموز/يوليه، قدم مكتب الادعاء التماسا إلى الدائرة الابتدائية برفع قرار وقف الإجراءات.
    If witnesses do travel to The Hague, prosecution teams now prepare their evidence in advance in writing, and dispense with live testimony on matters that are presented to the Trial Chamber in the written statement. UN وإذا سافر الشهود إلى لاهاي، فإن أفرقة الادعاء تقوم حاليا بإعداد إفاداتهم الخطية سلفا، وتتغاضى عن الإدلاء بإفادات حية حول مسائل تقدم إلى الدائرة الابتدائية في الإفادة الخطية.
    When it confirms the indictment in its entirety or in part, the Pre-Trial Chamber shall commit the accused to the Trial Chamber for trial on the indictment as confirmed. UN وتقوم الدائرة التمهيدية، إذا اعتمدت قرار الاتهام بأكمله أو اعتمدت جزءا منه، بإحالة المتهم إلى الدائرة الابتدائية لمحاكمته بناء على قرار الاتهام بصيغته المعتمدة.
    The decision of the Pre-Trial Chamber on the confirmation of charges and the committal of the accused to the Trial Chamber shall be notified, if possible, to the Prosecutor, the person concerned and his or her counsel. UN يخطر المدعي العام والشخص المعني ومحاميه، إذا أمكن، بقرار الدائرة التمهيدية المتعلق بإقرار التهم وإحالة المتهم إلى الدائرة الابتدائية.
    When the Presidency constitutes a Trial Chamber and refers the case to it, the Presidency shall transmit the decision of the Pre-Trial Chamber and the record of the proceedings to the Trial Chamber. UN عندما تشكل الرئاسة دائرة ابتدائية، وتحيل قضية إليها فإن عليها أن تحيل قرار الدائرة التمهيدية ومحضر الجلسات إلى الدائرة الابتدائية.
    The decision of the Pre-Trial Chamber on the confirmation of charges and the committal of the accused to the Trial Chamber shall be notified, if possible, to the Prosecutor, the person concerned and his or her counsel. UN يخطر المدعي العام والشخص المعني ومحاميه، إذا أمكن، بقرار الدائرة التمهيدية المتعلق بإقرار التهم وإحالة المتهم إلى الدائرة الابتدائية.
    Following direction by the Trial Chamber in the case of Šešelj for reduction of the indictment, the Prosecution made proposals for that reduction to the Trial Chamber. UN وعقب توجيه من الدائرة الابتدائية في قضية سيسلي بتقليص لوائح الاتهام، قدم الادعاء مقترحات بذلك التقليص للدائرة الابتدائية.
    (b) If a challenge to the jurisdiction of the Court or to the admissibility of a case is made after confirmation of the charges but before the constitution or designation of the Trial Chamber, it shall be addressed to the Presidency, which shall refer it to the Trial Chamber as soon as the latter is constituted or designated in accordance with rule 5.27. UN (ب) إذا دُفع بعدم الاختصاص أو عدم المقبولية بعد اعتماد التهم وقبل تشكيل أو تعيين الدائرة الابتدائية، قدم هذا الدفع إلى هيئة الرئاسة التي تعرضه على الدائرة الابتدائية بمجرد تشكيلها أو تعيينها وفقا للقاعدة 5-27.
    The decision of the Pre-Trial Chamber on the confirmation of charges and the committal of the accused to the Trial Chamber shall be notified, if possible, to the Prosecutor, the person concerned and his or her counsel. UN يخطر المدعي العام والشخص المعني ومحاميه، إذا أمكن، بقرار الدائرة الابتدائية المتعلق بإقرار التهم وإحالة المتهم إلى الدائرة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more