"to the two countries" - Translation from English to Arabic

    • إلى البلدين
        
    • للبلدين
        
    The comments will be conveyed to the two countries to take into account in finalizing their respective programmes. UN وسترسل التعليقات إلى البلدين لأخذها في عين الاعتبار لدى بلورة برنامج كل منهما.
    The Boundary Commission has officially presented the maps indicating the boundary coordinates between Eritrea and Ethiopia to the two countries and the United Nations. UN وقدمت اللجنة رسميا الخرائط التي تشير إلى إحداثيات الحدود بين إريتريا وإثيوبيا إلى البلدين وإلى الأمم المتحدة.
    The members of the Council also appealed to the international community to provide the necessary humanitarian assistance to the two countries. UN وناشد أعضاء المجلس أيضا المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة إلى البلدين.
    He is also seeking in this way to divert the attention of the Security Council to bilateral issues on which it is up to the two countries concerned to reach agreement. UN كما أنه يسعى من وراء ذلك إلى تحويل انتباه مجلس الأمن إلى قضايا ثنائية يعود للبلدين المعنيين الاتفاق عليها.
    The Peacebuilding Commission during the first year of its existence devoted close attention to the two countries on its agenda: Burundi and Sierra Leone. UN لقد كرست لجنة بناء السلام في السنة الأولى من وجودها شديد اهتمامها للبلدين المدرجين على جدول أعمالها: بوروندي وسيراليون.
    The Commission undertook field visits to the two countries. UN وقامت اللجنة بزيارات ميدانية إلى البلدين.
    This would be a demand-driven activity delivered to the two countries following the regional workshops. UN ويتطلب ذلك تنفيذ أنشطة حسب الطلب يتم تقديمها إلى البلدين بعد الانتهاء من حلقات العمل الإقليمية.
    Assistance was provided to the two countries in setting up a Creative Economy Inter-Ministerial Committee with a view to facilitate policymaking and concrete actions on creative industries. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    Assistance was provided to the two countries in setting up a Creative Economy Inter-Ministerial Committee with a view to facilitate policymaking and concrete actions on creative industries. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    However, under the current embargo, no country is allowed to offer help to the two countries in removing the tens of thousands of mines in the border regions. UN بيد أنه في ضوء الحظر الراهن ليس من المسموح لأي بلد بتقديم العون إلى البلدين في إزالة عشرات الآلاف من الألغام من المناطق الحدودية.
    The Security Council confirms its intention to send a mission to the two countries in February 2002. UN ويؤكد مجلس الأمن اعتزامه النظر في إيفاد بعثة إلى البلدين في شباط/فبراير 2002.
    I would like to address, through them, our warm congratulations to the two countries concerned and to express the hope that this new step will indeed be followed by others, so that we can achieve a world free of nuclear weapons within our lifetime. UN وأود أن أوجه، عن طريقهما، تهانينا الحارة إلى البلدين المعنيين وأُعرب عن أملنا في أن تُستتبع هذه الخطوة حقاً بخطوات أخرى، كي يتسنى لنا تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية ونحن ما زلنا أحياء.
    Taking into account the direct and indirect losses of the countries of the region suffered as a result of the conflict in Kosovo and sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, the Ministers expressed their appreciation for the positive response for continuing assistance to the two countries most affected by the crisis. UN وأخذا في الاعتبار الخسائر المباشرة وغير المباشرة التي لحقت ببلدان المنطقة من جراء الصراع في كوسوفو والجزاءات المفروضة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعرب الوزراء عن تقديرهم للاستجابة لطلب مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدين الأكثر تضررا من الأزمة.
    Let me simply recall that all of these include a clear and direct appeal to the two countries involved - Argentina and the United Kingdom - to reach a negotiated settlement of this dispute. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر فقط بأن جميع هذه القرارات تتضمن نداء واضحا مباشرا موجها إلى البلدين المعنيين - اﻷرجنتين والمملكة المتحدة - للبحث عن تسوية تفاوضية لهذا النزاع.
    Let me simply recall that all of these include a clear and direct appeal to the two countries involved — Argentina and the United Kingdom — to reach a negotiated settlement of this dispute. UN واسمحوا لي أن أذكر فقط بأن جميع هذه القرارات تتضمن نداء واضحا مباشرا موجها إلى البلدين المعنيين - اﻷرجنتين والمملكة المتحدة - للبحث عن تسوية تفاوضية لهذا النزاع.
    After close consultation with the Governments of Cameroon and Nigeria, I obtained their agreement to my sending a goodwill mission to the two countries in order to find ways to reduce tension in the disputed area and to improve relations between them while the dispute is under the consideration of the International Court of Justice. UN وبعد أن أجريت مشاورات وثيقة مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا، حصلت على موافقتهما على القيام بإيفاد بعثة مساع حميدة إلى البلدين ﻹيجاد السبل التي من شأنها خفض حدة التوتر في المنطقة المتنازع عليها وتحسين العلاقات بينهما في الوقت الذي يكون فيه النزاع قيد نظر محكمة العدل الدولية.
    He noted his visits to the two countries following the incident and meetings with the Presidents of the Sudan and South Sudan and a number of senior officials of both countries. UN وأفاد بأنه التقى على إثر الحادث خلال زيارته للبلدين برئيسي السودان وجنوب السودان وبعدد من كبار المسؤولين في البلدين.
    In the view of our delegation, it is high time to end this kind of exercise and to find a solution acceptable to the two countries. UN ويرى وفدنا، أنه قد آن اﻷوان ﻹنهاء هذا النوع من الممارسات وإيجاد حل مقبول للبلدين.
    This kind of attention given to the two countries on its agenda would not have been possible in the Security Council, which can only address issues periodically. UN وهذا النوع من الاهتمام الذي أولته للبلدين المدرجين في جدول أعمالها ما كان يمكن إيلاؤه في مجلس الأمن، الذي لا يمكنه أن يتناول القضايا إلا بشكل دوري.
    Lastly, his delegation wished to stress the urgency of the Committee's work and the need to proceed quickly in providing assistance to the two countries concerned, perhaps by stepping up the pace of its consultations. UN وأخيرا، قال إن وفده يود أن يشدد على إلحاح عمل اللجنة التنظيمية والحاجة إلى المسارعة في توفير المساعدة للبلدين المعنيين، ربما عن طريق مسارعة الخطى في مشاوراتها.
    In its first year of operation, the Commission agreed that visits were an important component of its working methods and undertook such visits to the two countries on its agenda, namely Burundi and Sierra Leone. UN وفي السنة الأولى من عملها، أجمعت اللجنة على أن الزيارات تشكل عنصرا مهما من أساليب عملها، وقامت بزيارتين من هذا القبيل للبلدين المدرجين على جدول أعمالها، وهما بوروندي وسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more