"to the types" - Translation from English to Arabic

    • إلى أنواع
        
    • يتعلق بأنواع
        
    • على أنماط
        
    • في أنواع
        
    • الى أنواع
        
    • مع أنواع
        
    • المتعلقة بأنواع
        
    In this note, the Secretariat has attempted to highlight the relevance of the legal systems of State parties to the types of measures they have taken to implement article 11 of the Convention. UN وقد سعت الأمانة في هذه المذكرة إلى تسليط الأضواء على أهمية النظم القانونية للدول الأطراف بالنسبة إلى أنواع التدابير التي اتخذتها لتنفيذ المادة 11 من الاتفاقية.
    The training events served to alert participants to the types of outside activities that were incompatible with their status as United Nations employees and those activities that could be undertaken with prior authorization. UN وكانت الأحداث التدريبية بمثابة جرس إنذار للمشاركين استرعى انتباههم إلى أنواع الأنشطة الخارجية التي لا تتفق مع وضعهم كموظفين في الأمم المتحدة، وتلك الأنشطة التي يمكنهم القيام بها دون الحصول على إذن.
    There is significant variation by country in the specific references to the types of environmental reporting required and also the frequency of reporting, which ranges from six months to 10 years. UN وتوجد اختلافات جوهرية من بلد لآخر في الإشارات النوعية إلى أنواع إعداد التقارير البيئية المطلوبة وكذلك إلى وتيرة إعداد التقارير التي تتراوح بين ستة أشهر وعشر سنوات.
    Furthermore, we believe that giving the treaty too broad a scope with respect to the types of armaments addressed and to the treaty's principles and parameters, will make achieving agreement considerably harder. UN وفضلا عن ذلك، نحن نرى أن إعطاء المعاهدة نطاقا أوسع مما ينبغي فيما يتعلق بأنواع الأسلحة التي تتناولها المعاهدة وبمبادئ ومعايير المعاهدة سيزيد بقدر كبير من صعوبة التوصل إلى اتفاق.
    In the centre and south of Iraq, it is unlikely that the programme will have any substantial impact on school attendance, or on the quality of education, without significant changes to the types of input and the efficiency of their implementation. UN ومن غير المحتمل أن يكون للبرنامج، في وسط العراق وجنوبه، أثر هام على حضور الطلاب إلى المدارس، أو على جودة التعليم، إذا لم يتم إدخال تغييرات هامة على أنماط المدخلات وكفاءة تنفيذها.
    IV. Trends relating to the types of need identified and technical assistance needs beyond the provisions under review UN رابعاً- الاتجاهات في أنواع الاحتياجات المستبانة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تقع خارج الأحكام المستعرَضة
    Austria thought that special attention should be given to the types of operation and categories of personnel to be covered by the future convention and to a mechanism to ensure its implementation. UN وذكر أن النمسا تعتقد أنه يجب إيلاء انتباه خاص الى أنواع العمليات وفئات الموظفين الذين ستغطيهم الاتفاقية القادمة، وإلى اﻵلية اللازمة لضمان تنفيذها.
    It was felt that the existing definition, along with the notes contained in the Legislative Guide, provided sufficient guidance as to the types of arrangement to which the draft model provisions applied. UN وارتئي أن التعريف الحالي، مشفوعا بالملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، يوفر ارشادا واضحا إلى أنواع الترتيبات التي تُطبق عليها مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية.
    It might be useful to refer in the commentary to the types of rights that might be more relevant than others without drawing up an exhaustive list, which Ms. Escarameia had shown would be difficult to do. UN وقد يكون من المجدي الإشارة في التعليق إلى أنواع الحقوق الأوثق صلة من غيرها دون وضع قائمة حصرية، وهو ما أشارت السيدة إسكاراميا إلى صعوبته.
    Experts drew attention to the types of data needed to support the development of more effective policies and programmes to address violence against women and provide services for victims. UN ووجه الخبراء الانتباه إلى أنواع البيانات اللازمة لدعم عملية صوغ سياسات وبرامج أكثر فعالية للتصدي للعنف ضد المرأة وتوفير الخدمات لضحاياه.
    8. In paragraphs 34 and table 4 of its report, the Board refers to the types of violation uncovered in the reports of the Procurement Task Force and the nature of resulting proceedings. UN 8 - ويشير المجلس في الفقرة 34 والجدول 4 من تقريره، إلى أنواع الانتهاكات التي كشفت عنها تقارير فرقة العمل المعنية بالمشتريات. وإلى طابع الإجراءات التي اتخذت نتيجة لها.
    A further proposal included additional references to the types of connections that might be found between members of a corporate group, such as shared assets, shared management and the control or ability to control the interests of one or more members of the group by making binding decisions with respect to their financial and economic activities. UN وقُدّم اقتراح آخر تضمَّن إشارات إضافية إلى أنواع الصلات التي يمكن أن توجد بين أعضاء مجموعة الشركات، مثل الموجودات المشتركة والإدارة المشتركة والسيطرة أو القدرة على السيطرة على مصالح واحدة أو أكثر من الشركات الأعضاء في المجموعة باتخاذ قرارات ملزمة فيما يتعلق بأنشطتها المالية والاقتصادية.
    1. Upon recognition of a foreign proceeding, the foreign representative has standing to initiate [refer to the types of actions to avoid or otherwise render ineffective acts detrimental to creditors that are available in this State to a person or body administering a reorganization or liquidation]. UN ١ - لدى الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي بحكم وضعه أن يقيم ]يشار إلى أنواع الدعاوى الرامية إلى تفادي أو إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين المتاحة في هذه الدولة لشخص أو هيئة تناط به أو بها إدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية[.
    A number of Parties made specific reference to the types and number of observation stations available, their national databanks, archiving activities, equipment and institutional arrangements (see table 16). UN 135- وأشار عدد من الأطراف بشكل محدد إلى أنواع محطات المراقبة المتاحة وعددها، وإلى مصارف بياناتها الوطنية، وأنشطة المحفوظات، والمعدات والترتيبات المؤسسية (انظر الجدول 16).
    36. Some useful pointers to the types of UNCTAD activities on competition law and policy that would best suit the future needs and expectations of beneficiary countries were provided by the questionnaire responses. UN 36- ووردت في الردود على الاستبيان بعض الإشارات المفيدة إلى أنواع أنشطة الأونكتاد المتعلقة بقانون المنافسة وسياستها الأكثر ملاءمة للاحتياجات المقبلة للبلدان المستفيدة وتوقعاتها.
    1. Upon recognition of a foreign proceeding, the foreign representative has standing to initiate [refer to the types of actions to avoid or otherwise render ineffective acts detrimental to creditors that are available in this State to a person or body administering a reorganization or liquidation]. UN ١ - عند الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي بحكم وضعه أن يقيم ]يشار إلى أنواع الدعاوى الرامية إلى تفادي أو إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين، المتاحة في هذه الدولة لشخص أو هيئة تناط بها أو به إدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية[.
    The italicized text should be shortened to “[refer to the types of actions to avoid or otherwise render ineffective acts detrimental to creditors]”. UN وقال إنه ينبغي تقصير النص الوارد بين قوسين معقوفين بحيث يصبح " ]يشار إلى أنواع اﻹجراءات الرامية إلى تفادي أو إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين[ " .
    In view of this uncertainty, UNOPS has made cautious and conservative assumptions with regard to the types and extent of risk exposure. UN وفي ضوء عدم اليقين هذا، وضع المكتب افتراضات حذرة ومحافظة فيما يتعلق بأنواع المخاطر التي قد يتعرض لها ومداها.
    However, other delegations questioned the applicability of the statute of limitations to the types of serious crimes under consideration and drew attention to the 1968 Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN لكن وفودا أخرى شككت في انطباق التقادم على أنماط الجرائم الخطيرة المنظور فيها، ووجهت الانتباه الى اتفاقية عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    30. Accountability is an area where further consideration needs to be given to the types of methods, tools and instruments to be used to increase accountability at the level of plans, at the level of actions, and at the level of outcomes. UN ٣٠ - والمساءلة مجال يستوجب مزيدا من النظر في أنواع اﻷساليب واﻷدوات والصكوك التي يتعين استخدامها لزيادة المساءلة على مستوى الخطط واﻹجراءات والنتائج.
    It is unnecessary to substitute a broader term that would cover both tangible and intangible property because the subparagraphs immediately following the cited subparagraphs refer to the types of intangible property important in financing practice. UN فليس من الضروري أن يستبدل بها مصطلح أوسع نطاقا يغطي الملكية الملموسة وغير الملموسة كلتيهما لأن الفقرات الفرعية التالية مباشرة للفقرتين الفرعيتين المذكورتين تشير الى أنواع الملكية غير الملموسة المهمة في الممارسات التمويلية.
    The content and extent of this programme should be proportionate to the types and degrees of hazards and risks associated with specific operations. UN وينبغي أن يتناسب محتوى وحجم هذا البرنامج مع أنواع ودرجات الأخطار والمخاطر المتصلة بعمليات محددة.
    Mr. Yakushiji recalled that article 18, paragraph 1, of the Convention stipulated the minimum requirements pertaining to the types of information to be provided to persons with a legitimate interest in that information. UN 28- السيد ياكوشيجي أشار إلى أن الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على الحد الأدنى من المتطلبات المتعلقة بأنواع المعلومات التي يتعين تقديمها للأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة في تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more