"to the united nations agencies" - Translation from English to Arabic

    • لوكالات الأمم المتحدة
        
    • إلى وكالات الأمم المتحدة
        
    • لدى وكالات الأمم المتحدة
        
    • ولوكالات الأمم المتحدة
        
    • في وكالات الأمم المتحدة
        
    • الى وكالات اﻷمم المتحدة
        
    Within the overall growth, UNDP role in early recovery and its service provision to the United Nations agencies, funds and programmes has expanded. UN وفي إطار النمو العام، اتسع نطاق دور البرنامج الإنمائي في الإنعاش المبكر وما يقدمه من خدمات لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    We wish to take this opportunity to express our deep gratitude to the United Nations agencies for their effective assistance. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نعرب عن بالغ امتناننا لوكالات الأمم المتحدة على مساعدتها الفعالة.
    I also extend my deep thanks to the United Nations agencies, funds and programmes and the non-governmental organizations who are also working in arduous conditions to provide humanitarian assistance and protection to those in need. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص الشكر لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية التي تعمل أيضا في ظل ظروف شديدة القسوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية للمحتاجين إليها.
    Member States now look to the United Nations agencies for assistance to strengthen their capacity and expertise for effective implementation of their counter-terrorism obligations. UN وتتطلع الدول الأعضاء الآن إلى وكالات الأمم المتحدة لتلقي المساعدات بغية تعزيز قدراتها وخبراتها لتنفيذ التزاماتها بمكافحة الإرهاب.
    Requests for information were also sent on the same date to the United Nations agencies concerned and to relevant international organizations. UN كما وجهت في نفس التاريخ طلبات للحصول على مثل هذه المعلومات إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Through its Permanent Representatives to the United Nations agencies in Geneva, New York, Nairobi, Paris and Rome, the ICW-CIF brings the voices of women together worldwide and advocates on mainstreaming the gender issues in all spheres of human activities. UN وفي وسع المجلس، من خلال ممثليه الدائمين لدى وكالات الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك ونيروبي وباريس وروما، أن يحشد أصوات النساء في كل أنحاء العالم وأن يدعو لمناصرة تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في كل قطاعات الأنشطة الإنسانية.
    I would also like to extend my thanks to the United Nations partners, KFOR, the European Union and OSCE, and to the United Nations agencies, funds and programmes and other contributors for their valuable support. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري لقوة كوسوفو والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، شريكة الأمم المتحدة في كوسوفو؛ ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وللجهات المساهمة الأخرى لما تقدمه من دعم قيم في هذا المضمار.
    Within the overall growth, UNDP role in early recovery and its service provision to the United Nations agencies, funds and programmes has expanded. UN وضمن النمو العام، اتسع نطاق دور البرنامج الإنمائي في الإنعاش المبكر وما يقدمه من خدمات لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    I hope Governments are ready to forge closer partnerships and provide the necessary resources, notably to the United Nations agencies that do such important work on the ground, helping people to improve their daily lives. UN آمل أن تكون الحكومات مستعدة لإقامة شراكات أوثق وتوفير الموارد الضرورية، لا سيما لوكالات الأمم المتحدة التي تقوم بعمل هام جدا في الميدان، وتساعد الناس على تحسين حياتهم اليومية.
    Member States must reinforce their political support to the United Nations agencies and do all possible to guarantee both their operational effectiveness and a fundamental respect for the Organization. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعزز تأييدها السياسي لوكالات الأمم المتحدة وأن تبذل قصاراها لضمان فعاليتها في العمل وتوافـر الاحترام الأساسي للمنظمة.
    ECA is of the opinion that the annual letter sent to the United Nations agencies is sufficient (as it contains all the details required) for the purpose. UN ترى اللجنة أن الرسالة السنوية الموجهة لوكالات الأمم المتحدة كافية (لأنها تتضمن كل التفاصيل اللازمة) لهذا الغرض.
    We are extremely grateful to the United Nations agencies, the individual countries, including Japan, the United States and the United Kingdom, as well as the charities and non-governmental organizations who contributed and continue to do so in assisting the people of Semipalatinsk. UN وإننا ممتنون أشد الامتنان لوكالات الأمم المتحدة ولفرادى البلدان بما فيها المملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان بالإضافة إلى المنظمات الخيرية والمنظمات غير الحكومية التي ساهمت ولا تزال تساهم في تقديم المساعدة لسكان سيميبالاتينسك.
    56. Finally, I would like to extend my gratitude to the long-standing partners of the United Nations in Kosovo -- the European Union, NATO and OSCE -- as well as to the United Nations agencies, funds and programmes, for their ongoing support and cooperation with UNMIK. UN 56 - وختاماً، أود أن أعرب عن امتناني لشركاء الأمم المتحدة في كوسوفو على المدى الطويل - الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - وكذلك لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لدعمها المستمر للبعثة وتعاونها المتواصل معها.
    f Represents the funds advanced to the United Nations agencies for the implementation of humanitarian activities. UN (و) تمثل الأموال المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطة إنسانية.
    More specifically, the global funds appear to allow less country-level determination of priorities in funding initiatives, whereas if those resources were channelled directly to the United Nations agencies at the country level, greater emphasis would be given to using those resources in delivering country-level programmes on the basis of country priorities. UN وتحديداً، يبدو أن الصناديق العالمية تتيح قدراً أقل من تحديد الأولويات على المستوى القطري فيما يتعلق بمبادرات التمويل، أما إذا كانت تلك الموارد مقدمة مباشرة إلى وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري، فإن تركيزاً أكبر سيتجه إلى تسخير تلك الموارد لتنفيذ برامج قطرية استناداً إلى أولويات البلدان.
    Its objectives were to assess the situation of internal displacement in the country; to advise the authorities on fulfilling their responsibility to protect and assist displaced persons; and to make proposals to the United Nations agencies and to all other relevant actors on how best to address the protection needs of the displaced population. UN وتمثلت أهدافها في تقييم حالة التشرد الداخلي في البلد؛ وإسداء المشورة للسلطات للاضطلاع بمسؤوليتها عن حماية المشردين ومساعدتهم؛ وتقديم مقترحات إلى وكالات الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة بشأن أفضل السبل لتلبية احتياجات المشردين إلى الحماية.
    e Represents the funds advanced to the United Nations agencies for the implementation of humanitarian activities. UN (هـ) تمثل الأموال المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطة إنسانية.
    e Represents the funds advanced to the United Nations agencies for the implementation of humanitarian activities. UN (هـ) تمثل الأموال المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطة إنسانية.
    21. A statement was also made by the lead discussant, Permanent Representative of Slovakia to the United Nations agencies in Nairobi and Chair of the Committee of Permanent Representatives to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), Michal Mlynár. UN ٢١ - وأدلى ببيان أيضا ميخال ملينار، المحاور الرئيسي والممثل الدائم لسلوفاكيا لدى وكالات الأمم المتحدة في نيروبي ورئيس لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    The Atlas is being constructed from existing documents (statistics, maps, texts, reviews, images, etc.) available to the United Nations agencies as well as in national and Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) centres of excellence and NGOs. UN ويعتمد الأطلس على الوثائق الحالية (الإحصاءات، الخرائط، النصوص، الاستعراضات، الصور وما إلى هنالك) المتاحة لدى وكالات الأمم المتحدة فضلا عن المراكز الوطنية ومراكز الخبرة المتفوقة التابعة للمجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    22. In the meantime, it is important for the donor community to be generous to the parties and to the United Nations agencies, funds and programmes providing assistance for immediate humanitarian needs as well as longer-term development. UN 22 - وفي غضون ذلك، فإنه من المهم لجماعة المانحين أن تقدم بسخاء للطرفين ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تقدم المساعدة من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة فضلا عن التنمية في الأجل الطويل.
    Moreover, we contribute substantially to the United Nations agencies and all its regional and international institutions. We also make direct financial and in-kind contributions to promote reconstruction in countries emerging from or still immersed in armed conflicts. UN هذا بالإضافة إلى مساهماتها الفعالة في وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها الدولية والإقليمية، والمساهمة بالمساعدات المالية والعينية المباشرة في إعادة بناء العديد من البلدان الخارجة من الصراعات المسلحة، أو التي لا تزال تعاني منها.
    Before concluding I would like to pay special tribute to Mr. Peter Hansen, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, and his staff, as well as to the United Nations agencies involved, for their continuous dedication to alleviating the sufferings of the victims of natural disasters and other emergencies. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد بصفة خاصة بالسيد بيتر هانسن، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، وموظفيه، باﻹضافة الى وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، لتفانيهم المستمر في تخفيف معاناة ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more