"to the united nations charter" - Translation from English to Arabic

    • لميثاق الأمم المتحدة
        
    • على ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • إلى ميثاق الأمم المتحدة
        
    • بميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • بموجب ميثاق الأمم المتحدة
        
    • مع ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    The decision will possibly have to be made by a vote, which, according to the United Nations Charter, will have to be by a two-thirds majority. UN وقد يتعين اتخاذ القرار عن طريق التصويت، والذي يتعين أن يكون وفقا لميثاق الأمم المتحدة بأغلبية الثلثين.
    We most definitely regard this document as something more than a set of amendments to the United Nations Charter. UN ومن المؤكد جدا أننا نعتبر هذه الوثيقة أكثر من مجرد مجموعة تعديلات لميثاق الأمم المتحدة.
    My delegation calls on the Office of the Secretary-General to uphold the integrity of this pre-eminent Organization and conform to the United Nations Charter and the rules of procedure of the Security Council. UN ويدعو وفد بلدي مكتب الأمين العام للحفاظ على نزاهة هذه المنظمة المرموقة والامتثال لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.
    All signatories to the United Nations Charter have a duty and responsibility to strictly uphold its vision, principles and obligations. UN وتقع على عاتق جميع الموقﱢعين على ميثاق اﻷمم المتحدة واجب ومسؤولية إعلاء رؤى ومبادئ الميثاق وما يفرضه من التزامات.
    Next. As it declared independence and decided to hold a referendum, the Supreme Council of Crimea referred to the United Nations Charter, which speaks of the right of nations to self-determination. UN ثم إن المجلس الأعلى للقرم عند إعلانه استقلال القرم وقرار إجراء استفتاء قد أشار إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على حق الشعوب في تقرير المصير.
    Today they affirm our adherence to the United Nations Charter, which states, inter alia: UN وهذا توكيــد لتمسكنــا بميثاق اﻷمم المتحدة الذي ينص، في جملـة أمــور، علــى ما يلي:
    Those principles are central to the United Nations Charter. UN وهذان مبدآن أساسيان في ميثاق الأمم المتحدة.
    In light of the present situation, the Movement urges the Security Council to shoulder its responsibility according to the United Nations Charter in the preservation of international peace and security by taking the following measures: UN وفي ضوء الحالة الراهنة، تحثُّ الحركة مجلس الأمن على النهوض بمسؤوليته وفقا لميثاق الأمم المتحدة عن صون السلم والأمن الدوليين، من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    In that sense, Cuba reiterates its adherence to multilateralism and multilaterally-agreed solutions, pursuant to the United Nations Charter and international law, as the only acceptable means to address international problems. UN وفي ذلك السياق، تكرر كوبا تأكيد التزامها بتعددية الأطراف وبالحلول التي يتم الاتفاق عليها من خلال تعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، كأداة مقبولة وحيدة لمواجهة المشاكل الدولية.
    Those chilling events were an attack on the values of the great civilizations represented here today, values that are central to the United Nations Charter and this Organization. UN لقد كانت تلك الأحداث التي تقْشَعرُّ لها الأبدان بمثابة هجوم على قيم الحضارات العظمى المتمثلة اليوم هنا، وهي قيم لها أهميتها بالنسبة لميثاق الأمم المتحدة ولهذه المنظمة.
    At the same time, the right to self-determination may not be invoked in respect of actions contrary to the United Nations Charter or United Nations human rights conventions. UN وفي الوقت نفسه، لا يجوز التذرّع بحق تقرير المصير عندما يتعلق الأمر باتخاذ إجراءات مخالفة لميثاق الأمم المتحدة أو اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The United Kingdom will therefore cast its positive vote with this in mind and will carefully scrutinize the necessary amendments to the United Nations Charter in due course. UN لذلك ستدلي المملكة المتحدة بصوتها المؤيد مع وضع ذلك في الاعتبار ومع التمحيص الدقيق للتعديلات الضرورية لميثاق الأمم المتحدة في الوقت المناسب.
    Cuba reiterates its adherence to multilateralism and multilaterally agreed solutions, pursuant to the United Nations Charter and international law, as the only acceptable way to address international problems. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها بتعددية الأطراف وبالحلول التي يتم الاتفاق عليها من خلال تعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، كأداة مقبولة وحيدة لمعالجة المشاكل الدولية.
    According to the degree of international acceptance, consideration might be given to making the international criminal court part of the organic structure of the United Nations, together with any other amendments that States might wish to make to the United Nations Charter. UN وأشار إلى أنه حسب درجة القبول الدولي، يمكن النظر في إمكانية جعل المحكمة الجنائية الدولية جزءا من الهيكل التنظيمي لﻷمم المتحدة، إضافة إلى أي تعديلات أخرى قد ترغب الدول في إدخالها على ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In doing so, use should be made of the possible revision of the United Nations Charter to allow the expected extension of the Security Council by the admission of new permanent members so that an international criminal court could also be established by an amendment to the United Nations Charter. UN وعند القيام بذلك، ينبغي الاستفادة من امكانية تنقيح ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹتاحة التوسيع المرتقب لمجلس اﻷمن عن طريق قبول أعضاء دائمين جدد ليصبح في اﻹمكان أيضا إنشاء محكمة جنائية دولية بإدخال تعديل على ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mr. Wolfrum is the editor of a two-volume reference book on " United Nations: Law, Policies and Practice " (1994) and he has participated in the edition of a Commentary to the United Nations Charter (1994) (both in English). UN وهو محرر مرجع من مجلدين عنوانه " اﻷمم المتحدة: القانون والسياسات العامة، والممارسة " )١٩٩٤(، وشارك في نسخة من " التعليق على ميثاق اﻷمم المتحدة " )١٩٩٤( )كلاهما بالانكليزية(.
    The principles of multilateralism are articulated with vigour and resolve in the Millennium Declaration, which assigns a decisive role to the United Nations Charter -- and rightly so, for it is much more than our constitution. UN لقد وجدت مبادئ تعددية الأطراف أفضل تعبير عنها في إعلان الألفية، الذي يوكل، عن حق، إلى ميثاق الأمم المتحدة دورا حاسما، لأن هذا الميثاق يمثل ما هو أكثر من دستورنا.
    The underlining policy of seeking to resolve conflict through peaceful means and of deferring to the United Nations Charter so as to enable the exercise of the universal right to self-determination is a fundamental principle embraced by the new generation of Timorese leaders. UN إن سياسة السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاعات بالرجوع إلى ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحق العام في تقرير المصير مبدأ جوهري يعتنقه الجيل الجديد من القادة التيموريين.
    It must be based on the united and objective commitment to shared principles, in particular to the United Nations Charter. UN إنما يجب أن يقوم على الالتزام الموحد الموضوعي بمبادئ مشتركة، وبخاصة الالتزام بميثاق اﻷمم المتحدة.
    A general overview of international economic issues and the role played by the United Nations to strengthen international cooperation shows that the success of the Organization in dealing with economic issues and promoting international development, is also tied to the commitment of its Members to the United Nations Charter. UN إن الاستعراض السريع للقضايا الاقتصادية الدولية، ودور اﻷمم المتحدة في تعزيز مسيرة التعاون الدولي من أجل التنمية، يشير إلى أن نجاح منظمتنا في التصدي لهذه القضايا، وفي دفع عملية التنمية الدولية، هو أيضا مرهون بقدر التزام الدول اﻷعضاء بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The time had come to hold Israel accountable to the United Nations Charter and the rule of international law to which it was held as a Member State -- a privilege too long denied to Palestine and which it had grossly abused. UN ولقد آن الأوان لمحاسبة إسرائيل بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي التي تعتبر بموجبها دولة عضوا - وهو الامتياز الذي حرمت منه فلسطين طويلا وأساءت اسرائيل استخدامه بصورة جسيمة.
    These unilateral actions are contrary to the United Nations Charter and to international law. UN فهذه اﻹجراءات المتخذة من جانب واحد تتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more