"to the united nations security council" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة
        
    • الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة
        
    • على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة
        
    • لدى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة
        
    • إلى مجلس الأمن بالأمم المتحدة
        
    • وإلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في
        
    • مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة
        
    • لمجلس الأمن بالأمم المتحدة
        
    • لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة
        
    Please accept Eritrea's submission to the United Nations Security Council which includes the following documents: UN أرجو التفضل بتسلم مذكرة إريتريا المرفوعة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وهي تتضمن الوثائق التالية:
    Recourse to the United Nations Security Council UN اللجوء إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    The draft shall be submitted to the United Nations Security Council. UN ويقدم مشروع الولاية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    hereby make recommendation to the United Nations Security Council regarding the renewal of the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN نقدم توصية إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن تجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Report to the United Nations Security Council on the operation of the multinational protection force for Albania UN تقرير مقدم الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشــأن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا
    Acting upon instructions of my Government, I have the honour to submit, formally, the present letter to the United Nations Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل رسميا هذه الرسالة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Council requests the Chairperson of the Commission to urgently transmit this communiqué to the United Nations Security Council and to all other African Union partners; UN ويطلب المجلس إلى رئيسة المفوضية أن تحيل هذا البيان على وجه السرعة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جميع شركاء الاتحاد الأفريقي الآخرين؛
    Council expresses its intention to consider this strategy as quickly as possible for endorsement, before submission to the United Nations Security Council and to other multilateral partners concerned so as to mobilize the necessary support and facilitate its effective implementation; UN ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذه الاستراتيجية في أسرع وقت ممكن لغرض إقرارها، قبل تقديمها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى سائر الشركاء المتعدّدي الأطراف المعنيين، من أجل حشد الدعم الضروري وتيسير تنفيذها الفعّال؛
    18. Requests the Chairperson of the Commission to transmit this decision to the United Nations Security Council, as well as to all other AU partners. UN 18 - يطلب من رئيس المفوضية إحالة هذا القرار إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى سائر شركاء الاتحاد الأفريقي.
    Annex I have the honour to transmit hereby two documents for onward transmission to the United Nations Security Council in the case of The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi: UN أتشرف بأن أحيل طيه وثيقتين من أجل إحالتهما إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، هما:
    Two years ago, the IAEA referred the matter to the United Nations Security Council, which has now passed four resolutions calling on Iran to comply with its obligations. UN وقامت الوكالة منذ عامين بإحالة المسألة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي اتخذ حتى الآن 4 قرارات تدعو إيران إلى الامتثال لالتزاماتها.
    But above all, we wish to reiterate our call to the United Nations Security Council to seriously examine the acts of destabilization that the US Administration is fomenting day in and day out in our region and to seek appropriate remedies to the dangerous trend. UN لكننا نود، قبل كل شيء، أن نؤكد من جديد دعوتنا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يتدارس بجدية أعمال زعزعة الاستقرار التي تباشرها إدارة الولايات المتحدة يوما بعد يوم في منطقتنا وأن يلتمس أوجه العلاج الملائمة لهذا الاتجاه الخطير.
    U.S. 60-day report to the United Nations Security Council on United Nations Security Council resolution 1803 implementation UN تقرير يغطي فترة 60 يوما مقدم من الولايات المتحدة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1803
    In 2003, the IAEA Board of Governors concluded that North Korea's actions constituted non-compliance and reported the matter to the United Nations Security Council. UN وفي عام 2003، خلص مجلس محافظي الوكالة إلى أن الأعمال التي قامت بها كوريا الشمالية تشكل عدم امتثال للضمانات وأبلغ المسألة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In addition, to ask the Council of Ministers to report to the United Nations Security Council and to the Secretary-General of the Organization of American States on the progress made by Central America in the fight against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك سيطلب من مجلس الوزراء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية بشأن التقدم الذي تحرزه أمريكا الوسطى في مكافحة الإرهاب.
    (d) Submitting its report to the United Nations Security Council ... UN (د) تقديم اللجنة تقارير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In addition, Alhuseini has provided a copy of a letter that it wrote to the United Nations Security Council on 18 November 1990 to report the loss. UN بالإضافة إلى ذلك قدمت " الحسيني " نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 للتبليغ بالخسارة المتكبدة.
    It is precisely what he stated in his memorandum of 29 October 1996 addressed to the United Nations Security Council. UN فذلك ما يذكره بالفعل في مذكرته المؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Preposterously, they are making much ado, even taking the issue to the United Nations Security Council and creating " international pressure " on the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد أثارت هذه السلطات ضجة، بصورة لا يقبلها عقل ولا منطق، حتى أنها طرحت المسألة على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وأوجدت " ضغوطا دولية " على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Alternate United States representative to the United Nations Security Council. UN ممثل مناوب للولايات المتحدة لدى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    The IAEA Statute required that the Agency's Board of Governors report non-compliance with safeguards obligations to the United Nations Security Council. UN وأضاف أن النظام الأساسي للوكالة يقضي بأن يقوم مجلس المحافظين بها بالإبلاغ عن أي إخلال بالتزامات الضمانات إلى مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    It shall give notice of such withdrawal to all other Parties to the Treaty and to the United Nations Security Council three months in advance. UN ويجب عليها إعلان ذلك الانسحاب، قبل ثلاثة أشهر من حصوله، إلى جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة وإلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In this vein, the commission will submit a report to the United Nations Security Council by 1 March 2000, reporting on progress. UN وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة تقريرا إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في موعد غايته ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠ يبين ما حدث من تقدم.
    The international community, and in particular the States of the Middle East, appealed to the United Nations Security Council in the hope that that body would assume its responsibility for the maintenance of international peace and security and would adopt appropriate measures requiring Israel to rescind its decision. UN ولقد ناشد المجتمع الدولي، وبصفة خاصة دول الشرق اﻷوسط، مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة على أمل أن يضطلع المجلس بمسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وأن يعتمد تدابير مناسبة تطالب إسرائيل بإلغاء قرارها.
    The Government of Costa Rica is pleased to submit to the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee its replies to the questions set forth in note S/AC.40/2002/MS/OC.33 from the Committee's Chairman. UN يسر حكومة كوستاريكا أن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة ردودها على الأسئلة الواردة في مذكرة رئيس اللجنة S/AC.40/2002/MS/OC.33.
    I would appreciate your making this report available to the United Nations Security Council. UN وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بإتاحة هذا التقرير لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more