"to the united states embassy" - Translation from English to Arabic

    • إلى سفارة الولايات المتحدة
        
    • إلى السفارة الأمريكية
        
    • المتصلة بسفارة الولايات المتحدة
        
    The Claimant asserts that, upon their return to the United States Embassy in Kuwait in 1991, military personnel determined that the property had been damaged, destroyed or looted. UN ويؤكد المطالِب أن الأفراد العسكريين اكتشفوا لدى عودتهم إلى سفارة الولايات المتحدة في الكويت في عام 1991 أن الممتلكات تعرضت للضرر أو التلف أو النهب.
    Ambassador Al-Doory’s visa was in fact also authorized albeit after some delay, but he did not come to the United States Embassy in Amman to have it placed in his passport. UN وتمت الموافقة بالفعل على سمة السفير الدوري أيضا رغم بعض التأخير، ولكنه لم يأت إلى سفارة الولايات المتحدة في عمان لختم السمة على جواز سفره.
    On 25 September 2005, the request was transmitted to the United States Embassy in Bucharest. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2005، أحيل الطلب إلى سفارة الولايات المتحدة في بوخارست.
    On 25 September 2005, the request was transmitted to the United States Embassy in Bucharest. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2005، أحيل الطلب إلى سفارة الولايات المتحدة في بوخارست.
    His representatives admitted in the writ of certiorari, which they filled before the Supreme Court of the United States that the author himself asked to be taken to the United States Embassy. UN وقد أقرَّ ممثلوه في طلبهم إصدار أمر تحويل الدعوى للمراجعة، الذي تقدموا به إلى المحكمة العليا للولايات المتحدة، بأن صاحب البلاغ قد طلب بنفسه أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية.
    Both the note from the Permanent Mission and the note addressed to the United States Embassy in Caracas call on the host country to take appropriate measures to prevent similar situations in the future. UN وتدعو كل من المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة والمذكرة الموجهة إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس البلد المضيف إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تكرار ذلك في المستقبل.
    Both the note from the Permanent Mission and the note addressed to the United States Embassy in Caracas call on the host country to take appropriate measures to prevent similar situations in the future. UN وتدعو كل من المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة والمذكرة الموجهة إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس البلد المضيف إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه المواقف في المستقبل.
    On 27 September 1994 the Embassy of the Republic of Iraq at Amman sent the forms requesting entry visas and photocopies of the passports of the members of the delegation to the United States Embassy at Amman. UN وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ قامت سفارة جمهورية العراق في عمان بإرسال استمارات طلب سـمة الدخول وصور جوازات سفر الوفد إلى سفارة الولايات المتحدة في عمان ..
    According to the State party, the author had " requested to go to the United States Embassy " , from which one could infer that it was his will to leave the Romanian Embassy. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان قد " طلب التوجه إلى سفارة الولايات المتحدة " ، وهو ما يُوحي بأنه كان يرغب في مغادرة مباني سفارة رومانيا.
    Mr. Munaf, who is a dual Iraqi-United States national, left the embassy in the company of MNF-I requesting that he be taken to the United States Embassy. UN وغادر السيد مناف، وهو مواطن حامل لجنسية مزدوجة عراقية - أمريكية، السفارة برفقة ضباط القوة المتعددة الجنسيات في العراق وطلب اصطحابه إلى سفارة الولايات المتحدة.
    According to the State party, the author had " requested to go to the United States Embassy " , from which one could infer that it was his will to leave the Romanian Embassy. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان قد " طلب التوجه إلى سفارة الولايات المتحدة " ، وهو ما يُوحي بأنه كان يرغب في مغادرة مباني سفارة رومانيا.
    Mr. Munaf, who is a dual Iraqi-United States national, left the embassy in the company of MNF-I requesting that he be taken to the United States Embassy. UN وغادر السيد مناف، وهو مواطن حامل لجنسية مزدوجة عراقية - أمريكية، السفارة برفقة ضباط القوة المتعددة الجنسيات في العراق وطلب اصطحابه إلى سفارة الولايات المتحدة.
    On 18 March, Bosco Ntaganda turned himself in to the United States Embassy in Kigali, and requested to be transferred to the International Criminal Court (ICC), in The Hague. UN وفي 18 آذار/مارس، سلم بوسكو نتاغاندا نفسه إلى سفارة الولايات المتحدة في كيغالي، وطلب نقله إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    50. The observer of Belarus, however, reported the failure by the host country authorities to issue an entry visa for Nikolai Cherganitz, Chairman of the National Assembly's Committee on International Affairs and International Security, to travel to New York for a number of meetings at United Nations Headquarters. That had happened despite the fact that his application had been sent in good time to the United States Embassy in Minsk. UN 50 - إلا أن المراقب عن بيلاروس أفاد بعدم إصدار سلطات البلد المضيف تأشيرة دخول لنيكولاي تشيرغانيتز، رئيس لجنة الشؤون الخارجية والأمن الدولي بالبرلمان، ليسافر إلى نيويورك لحضور عدد من الاجتماعات بمقر الأمم المتحدة، وذلك على الرغم من إرسال طلبه في وقت مناسب إلى سفارة الولايات المتحدة في مينسك.
    The United States Mission also refers to the diplomatic note sent to the United States Embassy in Caracas by the Venezuelan Foreign Ministry that appears in the annex to a letter dated 28 September 2006 addressed to the Secretary-General of the United Nations by the Permanent Representative of Venezuela. UN كما تشير بعثة الولايات المتحدة إلى المذكرة الدبلوماسية التي أُرسلت إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس من وزارة الخارجية الفنزويلية، والواردة في مرفق رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الممثل الدائم لفنـزويلا.
    It is worth mentioning that a new application for a United States entry visa for Mr. Akhondzadeh Basti to attend the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (New York, 3-28 May 2010) has already been submitted to the United States Embassy in Bern. UN وجدير بالذكر أن طلباً جديدا للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة للسيد أخوندزاده باستي قد قُدِّم بالفعل إلى سفارة الولايات المتحدة في برن، لكي يحضر مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 (نيويورك، 3-28 أيار/مايو 2010).
    27. With regard to the protests before the United States Embassy in Cairo in early September 2012, he underlined that that while fully respecting the rights of Egyptians to demonstrate peacefully, the police had taken all necessary measures to protect the Embassy, including setting up roadblocks on the main streets leading to the United States Embassy and arresting any individuals who broke the law. UN 27 - وبالنسبة للاحتجاجات التي شهدتها المنطقة التي تقع أمام سفارة الولايات المتحدة الأمريكية بالقاهرة في أوائل أيلول/سبتمبر 2012 أكَّد أنه في حين أن الشرطة تحترم على نحو كامل حقوق المصريين المتعلقة بالتظاهر السلمي فإنها اتخذت كافة التدابير اللازمة لحماية السفارة بما في ذلك وضع حواجز طرق في الشوارع الرئيسية المؤدية إلى سفارة الولايات المتحدة الأمريكية والقبض على أي أفراد يخالفون القانون.
    The United States Mission also refers to the diplomatic note sent to the United States Embassy in Caracas by the Venezuelan Foreign Ministry that appears in the annex to the letter dated 28 September 2006 from the Permanent Representative of the Bolivarian Republic of Venezuela to the United Nations addressed to the Secretary-General, which was circulated as a document of the General Assembly under agenda item 148 (A/61/474). UN كما تشير بعثة الولايات المتحدة إلى المذكرة الدبلوماسية التي أُرسلت إلى سفارة الولايات المتحدة في كاراكاس من وزارة الخارجية الفنزويلية المدرجة في مرفق الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2006 الموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية لدى الأمم المتحدة، والتي عممت باعتبارها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 148 من جدول الأعمال (A/61/474).
    His representatives admitted in the writ of certiorari, which they filled before the Supreme Court of the United States that the author himself asked to be taken to the United States Embassy. UN وقد أقرَّ ممثلوه في طلبهم إصدار أمر تحويل الدعوى للمراجعة، الذي تقدموا به إلى المحكمة العليا للولايات المتحدة، بأن صاحب البلاغ قد طلب بنفسه أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية.
    However, at the time of the author's request to be taken to the United States Embassy, neither the Iraqi authorities nor the MNF-I manifested any intention of arresting and prosecuting the author on any charges. UN بيد أنه حينما طلب صاحب البلاغ أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية لم تبدِ السلطات العراقية ولا القوة المتعددة الجنسيات في العراق أي نية لإلقاء القبض عليه ومقاضاته بالاستناد إلى أي اتهامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more