"to the vendor" - Translation from English to Arabic

    • إلى البائع
        
    • للبائع
        
    • لدى المورِّد
        
    The Member State's forces in turn paid the amount to the vendor. UN ودفعت القوات التابعة للدولة العضو المعنية المبلغ إلى البائع.
    In fact, it is evident from the minutes of the Committee meeting that the bond had been returned to the vendor in May 2013. UN والواقع أن محضر اجتماع اللجنة يبين بوضوح أن السند أعيد إلى البائع في أيار/مايو 2013.
    :: The Mission paid $839,000 to the vendor for warehouse operations even though the warehouses were neither complete nor operational. UN - دفعت البعثة مبلغ 000 839 دولار إلى البائع لعمليات تخزين بالرغم من أن المستودعات لم تكتمل أو تشغل.
    The Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat also reviews any contract containing material changes prior to release to the vendor. UN كذلك يقوم مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة باستعراض أي عقد يتضمن تغييرات أساسية قبل إصداره للبائع.
    OIOS requested the evidence to confirm if the claimant paid certain outstanding money to the vendor. UN طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية دليلا يؤكد ما إذا كان صاحب الطلب قد سدد شيئا من الأموال غير المسددة للبائع.
    In addition, some of the funds that were withdrawn to make the payment were allegedly not transferred to the vendor UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعى أيضا أن البعض من الأموال المسحوبة لتغطية مدفوعات هذه العقد لم تحوَّل للبائع
    After the award of the contract, the officials continued to refer their preferred candidates to the vendor for assignments at the United Nations. UN وبعد توزيع العقد، واصل موظفو الشعبة التوصية بمرشحيهم المفضلين لدى المورِّد لتكليفهم بإنجاز مهام للأمم المتحدة.
    A trial print purchase order for 225,000 cases of mineral water was issued to the vendor, who regarded the trial print purchase order together with the letter as constituting a bona fide order. UN وصدر أمر شراء تجريبي مطبوع، ﻟ ٠٠٠ ٢٢٥ صندوق من المياه المعدنية إلى البائع الذي اعتبر أن أمر الشراء التجريبي المطبوع والرسالة يمثلان معا أمر شراء بحسن نية.
    4.12 A sale and leaseback transaction involves the sale of an asset by the vendor and the leasing of the same asset back to the vendor. UN 4-12 تنطوي صفقة البيع مع خيار الإيجار على بيع أصل من جانب البائع وتأجير هذا الأصل مرة أخرى إلى البائع.
    The actual payments made to the vendor as at 31 August 2003 amounted to $1,264,876. UN والمدفوعات الفعلية إلى البائع في 31 آب/أغسطس 2003 بلغت 876 264 1 دولارا.
    50. When the Tribunal sent a termination notification to the vendor, on 22 October 2007, the vendor did not respond. UN 50 - وعندما أرسلت المحكمة إخطار إنهاء العقد إلى البائع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، لم يرد البائع على الإخطار.
    The claims for discount amounting to $3,040,613 and Euro1,068,184 would be forwarded to the vendor by the end of January 2010. UN وستحال المطالبات بخصومات تصل إلى 613 040 3 دولارا، و 184 068 1 يورو إلى البائع بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2010.
    With regard to the global discount, amounts totalling $3,040,613 and Euro1,068,184 were identified, and a memo was sent to the vendor informing it of the credits to be applied on invoices. UN وفيما يخص الخصم الشامل في الأسعار، حدِّدت قيمة إجمالية قدرها 613 040 3 دولارا و 184 068 1 يورو، وأُرسلت مذكرة إلى البائع لإبلاغه بالأرصدة الدائنة التي ينبغي تطبيقها على الفواتير.
    54. With regard to the contract for aviation fuel, the Procurement Division is in the process of reviewing a draft contract, which will be presented to the vendor in April 2008. UN 54 - وفيما يتعلق بالعقد المتعلق بوقود الطائرات تعكف شعبة المشتريات على استعراض مسودة العقد، الذي سيقدم إلى البائع في نيسان/أبريل 2008.
    One report resulted in the denial of sanctions against one vendor but the Committee did issue a letter of caution to the vendor. UN وأسفر تقرير واحد عن عدم فرض جزاءات على بائع واحد، ولكن اللجنة أصدرت فعلاً رسالة تحذير للبائع.
    We paid a little visit down to the vendor, and we made a few adjustments to one of the units before it shipped. Open Subtitles قمنا بتخفيض الزيارة للبائع وقمنا ببعض التعديلات لواحدة من الوحدات قبل أن نرسلها
    The initial response to the Office of Internal Oversight Services was based on an audit recommendation, which considered the $1.9 million as an advance payment to the vendor. UN وقد ارتكز الرد الأولي المقدم إلى المكتب على توصية من توصيات المراجعة اعتبرت أن مبلغ 1.9 مليون دولار هو مبلغ مدفوع مقدما للبائع.
    As a result, no payments were made to the vendor. UN ونتيجة لذلك، لم يدفع للبائع شيء.
    The resident auditor observed that the requirement for those services had not been properly estimated and that payments of more than $191,000 had been made to the vendor within the first two and a half months of the contract. UN ولاحظ مراجع الحسابات المقيم أن الاحتياجات من هذه الخدمات لم تقدر على نحو مناسب وأنه دفعت للبائع أكثر من ٠٠٠ ١٩١ دولار خلال الشهرين ونصف الشهر اﻷولى من مدة العقد.
    A detailed review of this case by the Field Administration and Logistics Division showed that the payments to the vendor included reimbursement for port charges paid by him to the port authorities on behalf of the Mission, but from some of which the Mission was either exempt or eligible for discount, as was subsequently confirmed by the Government. UN وكشف استعراض مفصل أجرته شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات لهذه الحالة عن أن ما تم دفعه للبائع يشمل تسديد مصاريف الميناء التي دفعها المخلص الجمركي إلى سلطات الميناء بالنيابة عن البعثة، غير أن الحكومة أكدت فيما بعد أن البعثة معفية من بعض هذه المصاريف أو مؤهلة للحصول على تخفيض.
    After the award of the contract, the officials continued to refer their preferred candidates to the vendor for assignments at the United Nations. UN وبعد توزيع العقد، واصل موظفو الشعبة التوصية بمرشحيهم المفضلين لدى المورِّد لتكليفهم بإنجاز مهام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more