"to the victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا العنف المنزلي
        
    • إلى ضحايا العنف المنزلي
        
    • لضحايا العنف العائلي
        
    The teams will provide full and coordinated support to the victims of domestic violence and will be established in 10 Social Work Centres. UN وستقدم هذه الفرق لضحايا العنف المنزلي الدعم الكامل والمنسّق، وستُنشأ في عشرة مراكز للخدمة الاجتماعية.
    60. MOH provides health care to the victims of domestic violence through its network of healthcare institutions. UN 60- وتوفر وزارة الصحة الرعاية الصحية لضحايا العنف المنزلي مستعينة في ذلك بشبكتها من مؤسسات الرعاية الصحية.
    National Center for Treatment of Victims of Domestic Violence provides support to victims of domestic violence; rehabilitation of women, girls and children subject of domestic violence; provides social assistance and qualitative, sustainable services with contemporary standards to the victims of domestic violence and it strengthens the capacities of professional staff. UN ويوفّر المركز الوطني لرعاية ضحايا العنف المنزلي الدعم لضحايا العنف المنزلي؛ كما يكفل إعادة تأهيل النساء والفتيات والأطفال المعرضين للعنف المنزلي؛ ويقدم لضحايا العنف المنزلي مساعدة اجتماعية وخدمات جيدة النوعية ومستدامة تتفق مع المعايير الحديثة، ويعزز قدرات الموظفين المحترفين.
    40. The purpose of the Protocol on Proceedings in Case of Domestic Violence is to create conditions for an effective and complete action of the authorities in improving the protection and assistance to the victims of domestic violence and to help the perpetrators to change their behaviour and value system. UN 40- والغرض من البروتوكول المتعلق بالإجراءات في حالة العنف المنزلي هو تهيئة الظروف لإجراء فعال وكامل تقوم به السلطات في مجال تحسين الحماية والمساعدة المقدمتين إلى ضحايا العنف المنزلي ومساعدة مرتكبي هذا العنف على تغيير سلوكهم ونظام قيمهم.
    They afford proper protection to the victims of domestic violence on the one hand, and on the other hand they permit the collation of reliable evidence in a form other than the statements of victims. UN وهي تتيح الحماية المناسبة لضحايا العنف العائلي من ناحية، وتسمح من ناحية أخرى بتجميع الأدلة الموثوقة في شكل آخر خلاف أقوال الضحايا.
    124. The Police Directorate of Montenegro attaches particular attention to the victims of domestic violence and for that purpose it undertakes a series of actions to provide them an adequate assistance and support, to protect them and take all necessary measures to suppress violence. UN 124- وتولي دائرة الشرطة في الجبل الأسود اهتماماً خاصاً لضحايا العنف المنزلي وتضطلع بسلسة من الإجراءات لتزويدهم بالمساعدة والدعم الوافيين، وحمايتهم واتخاذ جميع التدابير اللازمة لقمع العنف.
    Its importance is manifested by strengthening the coordination of all the institutions which provide protection to the victims of domestic violence, by the urgency of helping victims of domestic violence and protecting them, taking care of their best interests, and by the legal obligation to report violence. UN وتظهر أهميته من خلال تعزيز تنسيق جميع المؤسسات التي توفِّر الحماية لضحايا العنف المنزلي والإلحاح على مساعدة ضحايا العنف المنزلي وحمايتهم، والاهتمام بمصالحهم الفُضلى، والالتزام القانوني بالتبليغ عن العُنف.
    Finally, the Committee regrets that there are as yet no precedents for granting reparation to the victims of domestic violence (arts. 6, 7, 14 and 26). UN وفي الختام، تأسف اللجنة لأنه لم تسجَّل حتى هذا التاريخ سوابق بتوفير الجبر لضحايا العنف المنزلي (المواد 6 و7 و14 و26).
    99. Noting a comment on domestic violence, the delegation stated that a specific law against domestic violence had been in place since 2006 and that various agencies had provided assistance to the victims of domestic violence. UN 99- وبالإشارة إلى تعليق أبدي بشأن العنف المنزلي، قال الوفد إن هناك منذ عام 2006 قانوناً محدداً للقضاء على العنف المنزلي وإن وكالات كثيرة تقدم المساعدة لضحايا العنف المنزلي.
    Finally, the Committee regrets that there are as yet no precedents for granting reparation to the victims of domestic violence (arts. 6, 7, 14 and 26). UN وفي الختام، تأسف اللجنة لأنه لم تسجَّل حتى هذا التاريخ سوابق بتوفير الجبر لضحايا العنف المنزلي (المواد 6 و7 و14 و26).
    217. The Committee welcomes the adoption of the Domestic Protection Act 1995 which provides greater protection to the victims of domestic violence than was available under the former domestic violence legislation, and in particular the extension of protection under the domestic protection system to children. UN ٧١٢- ترحﱢب اللجنة باعتماد قانون الحماية المنزلية لعام ٥٩٩١ الذي يوفر لضحايا العنف المنزلي حماية أكبر مما كان متاحاً بموجب القانون السابق المتعلق بالعنف المنزلي، ولا سيما تمديد نطاق الحماية المكفولة بموجب نظام الحماية المنزلية بحيث يشمل اﻷطفال.
    644. The Committee welcomes the adoption of the Domestic Protection Act, 1995, which provides greater protection to the victims of domestic violence than was available under the former domestic violence legislation, and in particular the extension of protection under the domestic protection system to children. UN ٤٤٦ - ترحﱢب اللجنة باعتماد قانون الحماية المنزلية لعام ٥٩٩١ الذي يوفر لضحايا العنف المنزلي حماية أكبر مما كان متاحا بموجب القانون السابق المتعلق بالعنف المنزلي، ولا سيما تمديد نطاق الحماية المكفولة بموجب نظام الحماية المنزلية بحيث يشمل اﻷطفال.
    Regarding assistance to victims of domestic violence, the necessary measures had been taken to strengthen the national referral mechanism, offer legal assistance to the victims of domestic violence and ensure special treatment and protection of the victims of domestic violence accommodated in the national shelter for rehabilitation. UN 8- وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي، اتُّخذ ما يلزم من تدابير لتعزيز آلية الإحالة الوطنية وتوفير المساعدة القانونية لضحايا العنف المنزلي وضمان المعاملة الخاصة للضحايا وحمايتهم من العنف المنزلي وإيوائهم في المأوى الوطني لإعادة التأهيل.
    62. The educational institutions, especially primary schools, are an important link in the protection of children victims, especially in the field of prevention, early detection and referral of the children victims and members of their families to the SWC as an institution providing social care to the victims of domestic violence. UN 62- وتمثل المؤسسات التعليمية، لا سيما المدارس الابتدائية، حلقة مهمة في حماية الضحايا من الأطفال وبوجه أخص في مضمار منع العنف واكتشافه في وقت مبكر وإحالة الضحايا من الأطفال وأسرهم إلى مراكز العمل الاجتماعي بصفته مؤسسة توفر الرعاية الاجتماعية لضحايا العنف المنزلي.
    66. Shelter centre - It provides accommodation at a shelter, psychological, social and legal assistance to the victims of domestic violence (women and their children). UN 66- مركز الإيواء - يوفر السكن في مأوى ويقدم المساعدة النفسية والاجتماعية والقانونية لضحايا العنف المنزلي (النساء وأطفالهن).
    The Directorate of Police has given special attention to the victims of domestic violence and to that effect it has undertaken a series of activities to provide them with adequate help and support, to protect them and to take all the necessary measures on tackling the violence. UN 31- ظلّت مديرية الشرطة توجِّه اهتماماً خاصاً لضحايا العنف المنزلي وتحقيقاً لذلك قامت بسلسلة من الأنشطة لتزويد هؤلاء الضحايا بما يكفي من المساعدة والدعم وحمايتهم واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more