"to the views expressed by" - Translation from English to Arabic

    • إلى الآراء التي أعربت عنها
        
    • إلى الآراء التي أعرب عنها
        
    • للآراء التي أعربت عنها
        
    • على اﻵراء التي أعربت عنها
        
    • إلى الآراء التي أبدتها
        
    • لﻵراء التي أعرب عنها
        
    • بالآراء التي أعرب عنها
        
    • في اﻵراء التي أعرب عنها
        
    23. His delegation was pleased that the Commission had made a number of modifications to the text, bringing the guidelines closer to the views expressed by States. UN 23 - وأعرب عن سرور وفد بلده بتقديم اللجنة عددا من التعديلات على النص لتصبح المبادئ التوجيهية أقرب إلى الآراء التي أعربت عنها الدول.
    In addition to the views expressed by the two Member States, this note incorporates the views of the experts as reflected in the Chairperson's summary of discussion from the Expert Meeting and the analysis in the World Investment Report 2000. UN وإضافة إلى الآراء التي أعربت عنها هاتان الدولتان، تتضمن هذه المذكرة آراء الخبراء كما وردت في ملخص الرئيس للمناقشة التي دارت في اجتماع الخبراء وكذلك التحليل الذي ورد في تقرير الاستثمار العالمي 2000.
    The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the ACABQ on the use of the phrase " within available resources " , as set out in document A/54/7. UN ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " ، كما وردت في الوثيقة A/54/7.
    From the recommendations made by policy experts to the views expressed by government representatives and members of civil society, the Doha Conference was a transparent, broad-based event. UN وكان مؤتمر الدوحة حدثا يتسم بالشفافية ويتمتع بقاعدة واسعة، بدءا من التوصيات التي تقدم بها خبراء السياسات وصولا إلى الآراء التي أعرب عنها ممثلو الحكومات وأعضاء المجتمع المدني.
    We have also carefully listened to the views expressed by Member States regarding the nature of the report. UN لقد استمعنا أيضا وبعناية للآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في ما يتعلق بطبيعة التقرير.
    According to the views expressed by Governments, the topics for discussion at an international conference on the question would be equally diverse. UN وبناء على اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات، يوجد اختلاف أيضا في القضايا التي ينبغي تناولها في مؤتمر يعقد في هذا الشأن.
    The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " (see A/54/7, paras. 66-67). UN كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتين 66-67).
    The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " (see A/54/7, paras. 66-67). UN كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66-67).
    The General Committee draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " (see A/54/7, pares. 66 and 67). UN ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66 و 67).
    39. The General Committee also draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " , and to the report in which the Committee emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the General Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity. UN 39 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها بشأن استخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " ()، وكذلك إلى تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/54/7 الذي أكدت فيه اللجنة مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بمعلومات كاملة ودقيقة بشأن ما إذا كانت هناك مواد كافية متوفرة لتنفيذ أي نشاط جديد().
    Regarding the General Assembly informal consultative process in follow up to paragraph 169 of the 2005 World Summit Outcome, the co-chairs' summary issued on 27 June 2006 referred to the views expressed by many delegations which, in the view of the co-chairs, would form a good basis for further discussions on specific proposals to improve the institutional framework for United Nations environment work. UN 22 - وفيما يتعلق بالعملية التشاورية غير الرسمية للجمعية العامة كمتابعة للفقرة 169 من نتائج مؤتمر القمة العالمية لسنة 2005، أشار موجز الرؤساء المشتركين الصادر في 27 حزيران/يونيه 2006 إلى الآراء التي أعربت عنها وفود عديدة والتي يرى الرؤساء المشتركون أنها قد تشكل أساساً جيداً للمزيد من المناقشات بشأن اقتراحات محددة لتحسين الإطار المؤسسي لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال في مجال البيئة.
    43. The General Committee may also wish to draw the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " and to the report in which the Committee emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity. UN 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها بشأن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة() " ، وكذلك إلى تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/54/7 الذي أكدت فيه اللجنة مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بمعلومات كاملة ودقيقة بشأن ما إذا كانت هناك موارد كافية متوفرة لتنفيذ أي نشاط جديد().
    41. The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " , and to the report in which the Committee emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the General Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity. UN 41 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن استخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة() " ، وكذلك إلى التقرير الذي أكدت فيه اللجنة مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بمعلومات كاملة ودقيقة بشأن ما إذا كانت هناك مواد كافية متوافرة لتنفيذ أي نشاط جديد().
    " The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase `within available resources' , and to the report in which the Committee emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the General Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity. " UN " ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن استخدام عبارة ' ضمن الموارد المتاحة`، وكذلك إلى التقرير الذي أكدت فيه اللجنة مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بمعلومات كاملة ودقيقة بشأن ما إذا كانت هناك موارد كافية متوفرة لتنفيذ أي نشاط جديد " .
    41. The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " and its emphasis on the responsibility of the Secretariat to inform the Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity. UN 41 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() بشأن استخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " ، وتأكيدها على مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بمعلومات كاملة ودقيقة بشأن ما إذا كانت هناك مواد كافية متوافرة لتنفيذ أي نشاط جديد.
    41. The General Committee further draws the attention of the General Assembly to the views expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " and its emphasis on the responsibility of the Secretariat to inform the Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity. UN 41 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() بشأن استخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " ، وتأكيدها على مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بمعلومات كاملة ودقيقة بشأن ما إذا كانت هناك مواد كافية متوافرة لتنفيذ أي نشاط جديد.
    31. Mr. Tsymbaliuk (Ukraine), speaking in explanation of vote before the voting, said that he had little to add to the views expressed by the representatives of Kazakhstan and the Russian Federation except to emphasize that his delegation had been proceeding from the assumption that each and every element of the current scale methodology would be applied. UN 31 - السيد تسيمباليوك (أوكرانيا): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إنه ليس لديه سوى القليل مما يمكن إضافته إلى الآراء التي أعرب عنها ممثلا كازاخستان والاتحاد الروسي، سوى التشديد على أن وفد بلده كان ينطلق من الافتراض بأنه سيتم تطبيق كل عنصر من عناصر منهجية جدول الأنصبة المقررة الحالي.
    In that evaluation, OIOS made observations regarding coordination of statistical activity among United Nations system partners that are similar to the views expressed by Member States. UN وفي ذلك التقييم، أبدى المكتب ملاحظات بشأن تنسيق الأنشطة الإحصائية بين شركاء منظومة الأمم المتحدة كانت مشابهة للآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    32. Mr. DEKANY (Hungary) subscribed to the views expressed by Greece and Canada, among others, and pointed out that the Committee had just adopted draft resolution A/C.3/48/L.38, which unambiguously endorsed the Vienna Declaration. UN ٣٢ - السيد ديكاني )هنغاريا(: أعلن أنه يوافق على اﻵراء التي أعربت عنها اليونان وكندا، وبلدان أخرى. وأشار الى أن اللجنة قد اعتمدت لتوها مشروع القرار A/C.3/48/L.38، الذي يؤيد بدون أي لبس إعلان فيينا.
    He explained that the revised terms of reference for the IGO aimed to respond to the views expressed by the Committee in 2005 with regard to enhancing the independence of the IGO. UN وأوضح أن الغرض من الاختصاصات المنقحة لمكتب التفتيش العام هو الاستجابة إلى الآراء التي أبدتها اللجنة عام 2005 فيما يتعلق بتعزيز استقلالية مكتب التفتيش.
    Therefore, with regard to the views expressed by others, my delegation has full understanding. UN من هنا كان تفهم وفدي التام لﻵراء التي أعرب عنها آخرون.
    Attention was also paid to the views expressed by various members of the Special Committee. UN وأولي اهتمام أيضا بالآراء التي أعرب عنها العديد من أعضاء اللجنة الخاصة.
    26. I and my colleagues gave serious consideration to the views expressed by the two sides. UN ٢٦ - وقد نظرت مع زملائي على نحو جاد في اﻵراء التي أعرب عنها كلا الجانبن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more