"to the volume of" - Translation from English to Arabic

    • إلى حجم
        
    • الى حجم
        
    • مع حجم
        
    • لضخامة حجم
        
    Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. UN ويعرف استنادا إلى حجم الموارد التي تديرها المنظمة ومدى تعقيد بيئة العمل، ويمثل تكاليفها المتغيرة.
    Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. UN ويعرف استنادا إلى حجم الموارد التي تديرها المنظمة ومدى تعقيد بيئة العمل، ويمثل تكاليفها المتغيرة.
    Higher output owing to the volume of cases and the seriousness of human rights violations UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى حجم القضايا وخطورة انتهاكات حقوق الإنسان
    The sums had been very small in comparison to the volume of work accomplished. UN وتعد المبالغ صغيرة جدا بالقياس الى حجم العمل المنجز.
    The costs in question had been apportioned by SADAF between a syndicate of 12 industrial firms operating at Jubail, in proportion to the volume of sea water consumption of each firm. UN وتقاسمت التكاليف قيد البحث مجموعة من 12 شركة صناعية تعمل في جبيل، وذلك بما يتناسب مع حجم استهلاك مياه البحر من جانب كل شركة.
    Owing to the volume of work before it, however, the Committee was unable to complete its consideration of the item. UN ونظراً لضخامة حجم العمل المعروض عليها لم تتمكن اللجنة من استكمال بحث هذا البند.
    Countries needed to pay more attention not only to the volume of FDI but also to its quality. UN ويلزم للبلدان ألا توجه قدراً أكبر من الاهتمام إلى حجم الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب، بل إلى نوعيته كذلك.
    If that was not possible, the next best alternative would be one meeting of three days per biennium, in view of to the volume of work to be undertaken by the Committee. UN وإذا لم يكن ذلك ممكناً، سيكون البديل الأفضل التالي هو عقد اجتماع واحد يستغرق ثلاثة أيام لكل فترة سنتين، وذلك بالنظر إلى حجم العمل الذي ستضطلع به اللجنة.
    98. One Party suggested that indicator O-17 should be complementary to O-18, if it refers only to the volume of financial resources. UN 98- واقترح أحد الأطراف أن المؤشر نون - 17 ينبغي أن يكون مكملاً للمؤشر نون - 18، إذا لم يشر سوى إلى حجم الموارد المالية.
    Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. UN التوسيع: زيادة القدرة تدريجيا حتى تتجاوز الهيكل الأساسي، ويعرف استنادا إلى حجم الموارد التي تديرها المنظمة ومدى تعقيد بيئة العمل؛ ويمثل تكاليف المنظمة المتغيرة.
    Higher output attributable to the volume of cases and the seriousness of human rights violations, and the emphasis on sensitization programmes on human rights with national authorities UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى حجم القضايا وخطورة انتهاكات حقوق الإنسان، والتركيز على برامج التوعية بحقوق الإنسان مع السلطات الوطنية
    In addition, increasing urban population size and associated economic activity add to the volume of liquid and solid wastes released into the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تزايد حجم السكان في الحضر والنشاط الاقتصادي المقترن بهم يضيف إلى حجم النفايات السائلة والصلبة التي يتم إطلاقها في البيئة.
    Owing to the volume of applications not received through the Galaxy system, including paper applications, the release of those lists was often delayed. UN وبالنظر إلى حجم الطلبات غير الواردة عبر نظام غالاكسي، بما فيها الطلبات المقدمة على ورق، غالبا ما كان يأتي إصدار تلك القوائم متأخرا.
    Over 94 per cent of the clients were satisfied with the Division's performance during the biennium, and the extent of self-revised translations in relation to the volume of work increased from 40 per cent in 2004-2005 to 46.6 per cent in 2006-2007. UN وأعرب أكثر من 94 في المائة من العملاء عن رضاهم عن أداء الشعبة خلال فترة السنتين، وارتفعت نسبة المراجعة الذاتية للترجمات بالنسبة إلى حجم العمل من 40 في المائة خلال الفترة 2004-2005 إلى 46.6 في المائة خلال الفترة 2006-2007.
    Settlement delays can be attributed to the volume of claims presented to the six General Service staff of the Accounts Division's Travel and Vendor Claims Unit, who analyse and recalculate each claim to determine the correct amount due to, or due by, the traveller. UN ويمكن أن تعزى التأخيرات في التسوية إلى حجم المطالبات المقدمة إلى ستة من موظفي الخدمات العامة العاملين بوحدة مطالبات السفر ومطالبات البائعين التابعة لشعبة الحسابات، الذين يقومون بتحليل كل مطالبة وحسابها لتحديد المبلغ الصحيح المستحق للمسافر أو منه.
    10. The Advisory Committee believes that the staffing levels of the Procurement and Transportation Division, in proportion to the volume of procurement orders, are within an acceptable range. UN ٠١ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن عدد الموظفين في شعبة المشتريات والنقل يقع ضمن النطـاق المقبـول بالنسبة إلى حجم طلبات الشراء.
    10. The Advisory Committee believes that the staffing levels of the Procurement and Transportation Division, in proportion to the volume of procurement orders, are within an acceptable range. UN ٠١ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن عدد الموظفين في شعبة المشتريات والنقل يقع ضمن النطاق المقبول بالنسبة إلى حجم طلبات الشراء.
    50. Although efforts to reduce their number continue, participant reconciliation exception cases have also been the subject of frequent audit observations owing to the volume of outstanding items and the inherent difficulties in making substantial progress towards an overall reduction. UN 5 - وعلى الرغم من مواصلة بذل الجهود الرامية إلى خفض عدد الاستثناءات القائمة في تسويات المشتركين، فإنها ما فتئت تثير ملاحظات مراجعي الحسابات بالنظر إلى حجم البنود المتأخرة وما يرتبط بذلك من صعوبات لإحراز تقدم نحو خفض إجمالي.
    It regulates everything from energy output to the volume of water in each toilet flush. Open Subtitles انه ينظم كل شيء من طاقة الى حجم الماء في المرحاض
    2.54 Requirements of $190,700 are estimated for communications, owing to the volume of long-distance telephone calls and facsimiles required for work in the preventive diplomacy and peacemaking fields, and for access to various electronic news services. UN ٢-٥٤ الاحتياجات البالغة ٧٠٠ ١٩٠ دولار تقدر للاتصالات، وتعزى الى حجم المكالمات الهاتفية الخارجية واﻹبراق التصويري )الفاكس( المطلوب للعمل في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، ولتأمين الحصول على مختلف الخدمات الاخبارية الالكترونية.
    Despite the size of its financial operations, UNICEF works mostly on the basis of standard banking terms and conditions, instead of having agreements tailored to the volume of its transactions. UN وبالرغم من حجم عمليات اليونيسيف المالية، فإنها تعمل أساسا على أساس الشروط المصرفية العادية، بدلا من وضع اتفاقات تتمشى مع حجم معاملاتها.
    79. The relationship between resources allocated in the budget for posts under economic and social development programmes in Africa and resources allocated for programme costs was out of proportion to the volume of field activities. UN 79 - وقال إن العلاقة بين الموارد المخصصة في الميزانية للوظائف التي تندرج ضمن إطار البرامج الاقتصادية وبرامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وبين الموارد المخصصة لتكاليف البرامج لا تتناسب مع حجم الأنشطة الميدانية.
    Owing to the volume of work before it, the Committee was unable to take up the item. UN 46 - نظراً لضخامة حجم العمل المعروض أمامها، لم تتمكن اللجنة من تناول هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more