"to the work of the conference" - Translation from English to Arabic

    • في أعمال المؤتمر
        
    • في عمل المؤتمر
        
    • بأعمال المؤتمر
        
    • في أعمال مؤتمر
        
    • في عمل مؤتمر
        
    • لأعمال المؤتمر
        
    • لعمل المؤتمر
        
    • لعمل مؤتمر
        
    • بعمل مؤتمر
        
    • على عمل مؤتمر
        
    • بأعمال مؤتمر
        
    • إلى أعمال مؤتمر
        
    • على عمل المؤتمر
        
    • إلى أعمال المؤتمر
        
    • لأعمال مؤتمر
        
    He has made an excellent contribution to the work of the Conference and to work in disarmament in Geneva. UN لقد قدَّم مساهمةً ممتازة في أعمال المؤتمر وفي العمل في مجال نزع السلاح خلال وجوده في جنيف.
    Continue to actively participate in the work of the Preparatory Committee of the Durban Review Conference, as well as to contribute to the work of the Conference itself. UN :: مواصلة المشاركة على نحو فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، فضلا عن الإسهام في عمل المؤتمر ذاته.
    Lastly, may I take this opportunity, once again, to express my country's total commitment to the work of the Conference. UN وأخيراً، أود أن أغتنم هذه الفرصة، مرة أخرى، للتعبير عن التزام بلدي التام بأعمال المؤتمر.
    We would like to acknowledge you contribution to the work of the Conference on Disarmament and wish you success in your future work. UN ونود أن نشيد بمساهمتك في أعمال مؤتمر نزع السلاح ونتمنى لك التوفيق في عملك في المستقبل.
    My delegation takes this opportunity to express the hope that these high-level statements will be conducive to the work of the Conference on Disarmament. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة التي سنحت له ليعرب عن أمله في أن تُسهم هذه البيانات الرفيعة المستوى في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    The momentum that we are seeing has been marked over the past two years by a growing trend that is favourable to the work of the Conference. UN إن الزخم الذي نلاحظ حدوثه قد طبعه في السنتين الفارطتين حصول تطور في المناخ السائد مواتٍ لأعمال المؤتمر.
    We hope that the six Presidents for 2009 will also make a substantive contribution to the work of the Conference. UN ونأمل في أن يقدِّم الرؤساء الستة لعام 2009 هم الآخرون مساهمة جوهرية في أعمال المؤتمر.
    The countries of the Latin American and Caribbean region will continue to work together with the goal of making an active and positive contribution to the work of the Conference. UN وستواصل بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي العمل معاً بهدف الإسهام بنشاط وإيجابية في أعمال المؤتمر.
    I would like to conclude by reiterating our readiness to make a constructive contribution to the work of the Conference. UN وأود أن أختتم كلمتي بتجديد استعدادنا للمساهمة بشكل بنّاء في أعمال المؤتمر.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيّدة للمداولة اللاحقة سعياً لاتخاذ صك دولي إلزامي.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي.
    The Group hopes that the six presidents for 2010 will make a substantive contribution to the work of the Conference. UN وتأمل المجموعة في أن يساهم الرؤساء الستة لعام 2010 مساهمة حقيقية في عمل المؤتمر.
    I do not think it is a question of having to have a minister here before we can speak to raise any subject relevant to the work of the Conference. UN فلا أعتقد أن المسألة هي مسألة حضور وزير لكي نتمكن من التحدث ﻹثارة أي موضوع ذي صلة بأعمال المؤتمر.
    I thank the Ambassador of the People's Republic of China for his contributions to the work of the Conference on Disarmament. UN أشكر سفير جمهورية الصين الشعبية على مساهماته في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    To contribute to the work of the Conference on Disarmament and to the challenge of producing a programme of work. UN الإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي رفع التحدي المتمثل في وضع برنامج عمل له.
    Her presence today in this Council chamber and in our Conference is clear testimony of the importance that her country attaches to the work of the Conference. UN إن وجودها اليوم في هذه القاعة وفي مؤتمرنا دليل واضح على الأهمية التي يوليها بلدها لأعمال المؤتمر.
    My delegation will continue to give its full support to the work of the Conference and will make constructive efforts to build consensus among all delegations. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الكامل لعمل المؤتمر وسيبذل جهوداً بناءة من أجل بناء توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود.
    The action plan is not only relevant to the work of the Conference on Disarmament, it will enhance this body's efficacy. UN ولا تعد خطة العمل هذه هامة لعمل مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل من شأنها أيضاً أن تعزز من فعالية هذه الهيئة.
    Secretariat This article envisages the tasks of the secretariat in relation to the work of the Conference of the Parties. UN اﻷمانةهذه المادة تتصور مهام اﻷمانة من حيث علاقتها بعمل مؤتمر اﻷطراف.
    We know the importance his country attaches to the work of the Conference on Disarmament. UN ونحن نعلم الأهمية التي يعلقها بلده على عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, we have to agree with those who have argued that the positive developments around the world relating to the work of the Conference on Disarmament have not had any impact on ensuring substantive progress in this body. UN ولكن لا بد لنا أن نتفق مع الرأي القائل بأن التطورات الإيجابية التي شهدها العالم فيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح لم يكن لها أي أثر فيما يتعلق بتحقيق تقدم ملموس داخل هذه الهيئة.
    I am very pleased to welcome you back to the work of the Conference on Disarmament. UN وإنه لمن دواعي سروري البالغ أن أرحب بكم مجدداً إلى أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Nepal attaches great importance to the work of the Conference. UN إن نيبال تعلق أهمية عظيمة على عمل المؤتمر.
    Ambassador, with your customary modesty you refrained from drawing up a balance sheet of your own contribution to the work of the Conference. UN سيدي السفير، إنكم بتواضعكم المعهود قد تجنبتم تقديم بيان يوضح المساهمة التي قدمتموها إلى أعمال المؤتمر.
    Nepal attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament. UN وتولي نيبال اهتماماً خاصاً لأعمال مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more