"to the world the" - Translation from English to Arabic

    • للعالم
        
    • إلى العالم
        
    The dropping of nuclear bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, was its central event, more than amply proving to the world the destructive consequences of even a single nuclear weapon for global peace and security. UN وكان إلقاء القنبلتين النوويتين على هيروشيما وناغازاكي، في اليابان، الحدث المركزي في ذلك، وقد أكد للعالم بوضوح تام العواقب المدمرة التي يمكن أن تلحق بالأمن والسلم الدوليين بسبب استخدام سلاح نووي واحد.
    The developments in Cuba continue to demonstrate to the world the inhumanity of maintaining the decades-old embargo imposed on that friendly country. UN لا تزال التطورات في كوبا تبين للعالم وحشية الإبقاء على الحصار المستمر منذ عقود والمفروض على ذلك البلد الصديق.
    Indeed, in 2007, Ecuador presented to the world the forward-looking Yasuní ITT initiative, an innovative and revolutionary idea. UN وبالفعل في عام 2007، قدمت إكوادور للعالم مبادرة ياسوني آي تي تي التطلعية، وهي فكرة ابتكارية ثورية.
    It was important to communicate to the world the message that the Organization could help to make it a better place. UN ومن المهم إيصال رسالة إلى العالم مفادها أنه يمكن للمنظمة أن تساعد على جعله مكانا أفضل.
    In that way, Mexico is seeking to present to the world the wealth, diversity and vitality of its culture in order to build bridges with other nations and regions. UN وبهذه الطريقة، تسعى المكسيك إلى تقديم ثراء وتنوع وحيوية ثقافتها إلى العالم بغية بناء جسور مع الأمم والأقاليم الأخرى.
    But the Iranian Government must demonstrate a clear and credible commitment and confirm to the world the peaceful intent of its nuclear programme. UN ولكن الحكومة الإيرانية يتعين عليها أن تظهر التزاما واضحا يمكن تصديقه، وأن تؤكد للعالم الغرض السلمي لبرنامجها النووي.
    I think we have proven to the world the strength of our national character and the resilience of our nation. UN وأعتقد بأننا أثبتنا للعالم قوة شخصيتنا الوطنية وقدرة دولتنا على التكيف.
    Turkmenistan has proposed to the world the concept of peaceful and stable coexistence and development in the complex Central Asian region. UN فقد قدم تركمانستان للعالم مفهومه للتعايش والتطور السلمي المستقر في منطقة آسيا الوسطى المعقدة.
    For their part, Muslims have a responsibility to present to the world the true face of Islam. UN إن المسلمين، من جانبهم، يتحملون مسؤولية عن أن يقدموا للعالم الوجه الحقيقي للإسلام.
    He was bold enough to expose to the world the true face of terrorism inflicted upon my country. UN لقد كان من الشجاعة بحيث أظهر للعالم الوجه الحقيقي للإرهاب الذي تكبده بلدي.
    It must explain to the world the rationale and real purpose behind the Organization's various endeavours. UN وعليها أن تشرح للعالم الأساس المنطقي والقصد الحقيقي اللذين يكمنان وراء مختلف ما تقوم به المنظمة من جهود.
    I urge the Conference to demonstrate to the world the urgency of its work. UN وإني أحث المؤتمر على أن يدلل للعالم على الطابع العاجل لأعماله.
    By so doing, ASEAN has demonstrated to the world the solidarity among the South-East Asian countries. UN وأظهرت الرابطة للعالم بعملها هذا، التضامن القائم فيما بين بلدان جنوب شرق آسيا.
    What did you expect would happen if you let down your guard, if you announce to the world the terrorist threat has passed? Open Subtitles ماذا توقعت أن يحدث إذا خذلت حراسك إذا أعلنت للعالم أن التهديد الإرهابي زال؟
    These are the faces you present to the world... the story you tell about yourself. Open Subtitles ..هذه هي الوجوه التي تقدموها للعالم القصة التي تخبرونها عن نفسكم
    The democratic process, which saw His Excellency Mr. Henri Konan Bédié take office as President of our Republic, proved to the world the degree of maturity of our people. UN إن العملية الديمقراطية، التي أدت إلى تولي فخامة السيد هنري كونان بيديي منصبه كرئيس للجمهورية، اثبتت للعالم مدى نضوج شعبنا.
    Nadeshiko Japan disseminated a video message expressing to the world the heartfelt thanks of the people of Japan for its support and solidarity, both through donations and by other means. UN لقد بث فريق ناديشيكو اليابان رسالة مرئية تعرب عن آيات الشكر من شعب اليابان إلى العالم على مؤازرته وتضامنه، سواء بالتبرعات أو بالوسائل الأخرى.
    We're bringing magic back to the world... the whole world, all at once. Open Subtitles سوف نُـعيد السحر إلى العالم ... العالم بأجمعه، مرة واحدة.
    And from birth to birth, we'll each end up bringing to the world the child of God that we are. Open Subtitles ، وعبر ذلك كله ...كل واحدة تنتهي بجلبها لنا إلى العالم كأبناءٍ للرب..
    Mr. Veidt to date, you're one of only two Watchmen ever to reveal their true identity to the world the first being Hollis Mason. Open Subtitles ..(سيد (فايت ..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..
    The prospect of seeing Maggie was your safety line to the world... the one thing that kept you from shutting it off. Open Subtitles طموحك لمقابلة (ماجي) مجددًا، كان خطّ الأمان خاصّتك إلى العالم الخارجيّ. كان الشيء الوحيد الذي منعك من إخماد إنسانيّتك، لكنّها ماتت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more