"to the worst" - Translation from English to Arabic

    • إلى أسوأ
        
    • لأسوأ
        
    • على أسوأ
        
    • بأسوأ
        
    • الى اسوأ
        
    • أمام أسوأ
        
    One result has been an appreciable reduction in the number of children and teenagers exposed and subjected to the worst forms of child labour, falling from 9.3 per cent in 2004 to 6.4 per cent in 2008. UN وقد أدى هذا البرنامج إلى تراجع ملموس في عدد الأطفال والمراهقين الذين يحتمل أن يتعرضوا أو تعرضوا إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال، أي انخفاض من 9.3 إلى 6.4 في الفترة من 2004 إلى 2008.
    Growing poverty remains an important factor that is conducive to the worst forms of exploitation of women and is the leading cause of prostitution UN تظل ظاهرة الفقر المتنامي عاملاً مهماً يفضي إلى أسوأ أشكال العنف ضد المرأة ويشكّل بدوره دافعاً رئيسياً لتفشي البغاء؛
    We firmly believe that ignorance leads to the worst forms of intolerance. UN ونؤمن إيمانا ثابتا بأن الجهل يؤدي إلى أسوأ أشكال التعصب.
    Cuba noted the alarming number of street children and their vulnerability to the worst forms of child labour. UN وأشارت إلى العدد المقلق لأطفال الشوارع وقابلية وقوعهم ضحايا لأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    We are here, at the request of the Government of Pakistan, to help them respond to the worst natural disaster in their history. UN نحن هنا، بناء على طلب من حكومة باكستان لمساعدتها على الاستجابة لأسوأ كارثة طبيعية في تاريخها.
    The G-20 had forged a coordinated response to the worst global economic crisis in recent history. UN وقد أعدت مجموعة البلدان العشرين رداً متسقاً على أسوأ أزمة اقتصادية عالمية في التاريخ الحديث.
    From 1999 to 2002 IFTDH has been attending the International Labour Conference to follow items relating to the worst forms of child labour. UN بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد مؤتمر العمل الدولي من أجل متابعة نقاش البنود ذات الصلة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    We take responsibility for the adoption of alien policies that led us to the worst of all worlds. UN إننا نتحمل المسؤولية عن انتهاج سياسات دخيلة دفعتنا إلى أسوأ ما في عالمنا.
    We were supposed to go to the worst restaurant in town, remember? Open Subtitles كان مفترض أن نذهب إلى أسوأ مطعم في المدينة
    And get back to the worst date of your life. Open Subtitles فسنلقي القبض على هؤلاء الأشخاص ونعُودُ إلى أسوأ موعد غرامي في حياتكِ.
    I can go anywhere in time and you bring me back to the worst party of all time. Open Subtitles أستطيع العودة بالزمن إلى أسوأ حفلة في حياتي
    Yeah, he went to the worst high school in New York City because of me. Open Subtitles نعم، ذهب إلى أسوأ المدارس الثانوية في مدينة نيويورك بـ سببي
    If it lives on living things, it's gone to the worst possible place. Open Subtitles إذا عاشت على الكائنات الحية إنها ذاهبة إلى أسوأ مكان ممكن
    I guess you can say this went from being the best year of my life to the worst in, you know, a blink. Open Subtitles أظن بأنك تستطسعسن أن تقولي بأن هذا ذهب للبداية من أفضل سنة في حياتي إلى أسوأ سنة تعرفين, بلمحة بصر
    In addition, children continued to be subjected to the worst forms of exploitation, in particular sexual exploitation and involvement in armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال الأطفال يتعرضون لأسوأ أشكال الاستغلال، وبخاصة الاستغلال الجنسي وإشراكهم في الصراع المسلح.
    An equally distressing problem was traffic in children, whereby they were subjected to the worst forms of labour and mistreatment. UN وهناك مشكلة محزنة أخرى، هي الاتجار بالأطفال، وفيها يتعرضون لأسوأ أنواع العمل وسوء المعاملة.
    Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out eight years of promises, of drum roll, leading to the worst humiliation of my life. Open Subtitles حتى يكون بإمكاني متابعة عملي بدلاً من جرّ ثمانية أعوام من الوعود و حشد القوائم و التي قادت لأسوأ إهانة في حياتي
    I've always been amazed that the very people forced to live in the worst parts of town go to the worst schools and who have it the hardest are always the first to step up to defend that very system. Open Subtitles لقد كنت دائما مندهشا أن نفس الناس الذين يعيشون فى أسوأ الأماكن بالبلدة ويذهبون لأسوأ المدارس ويواجهون المصاعب
    So you would say, leave politics to the worst America has to offer? Open Subtitles لهذا أنت تقول، نترك السياسة لنصبح معرضين لأسوأ أمريكا؟
    - Put an end to the worst forms of child labour and ensure that all Arab States accede to the relevant international conventions and take steps to implement them; UN :: القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، واكتمال الانضمام العربي للاتفاقيات الدولية المعنية بالموضوع، والعمل على تنفيذها.
    Now they're moving us to the worst night of the week? Open Subtitles انا بالكاد هنا انهم يضعونا بأسوأ ليلة في الاسبوع ؟
    But that door leads to the worst death you can imagine. Open Subtitles لكن هذا الباب سيؤدي بك الى اسوأ ميته يمكنك تخيل الألم المبرح
    The trivialization of life and death, which is utterly condemnable, also dehumanizes its proponents and opens the way to the worst kinds of wrongs in relations between human communities. UN فالاستهانة التي هي مدانة تماما بالحياة والموت، تجرد أنصارها من الصفات الإنسانية وتفتح الطريق أمام أسوأ أنواع الرذائل في العلاقات بين المجتمعات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more