"to their communities of origin" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجتمعاتهم الأصلية
        
    • إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية
        
    • إلى ديارهم الأصلية
        
    Durable and peaceful return of refugees and internally displaced persons to their communities of origin UN العودة الدائمة والسليمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية
    Yet many are unwilling to return to their communities of origin because peace remains elusive. UN وبعد ذلك فكثير من هؤلاء غير مستعدين للعودة إلى مجتمعاتهم الأصلية نظرا لأن السلام مازال بعيدا.
    :: Relocation of 2,000 ex-Seleka in Bangui to their communities of origin UN :: نقل 000 2 فرد من أفراد تحالف سيليكا السابق في بانغي إلى مجتمعاتهم الأصلية
    IDPs should not have to return to their communities of origin in order to secure proof of actually being displaced. UN وينبغي أن لا يستلزم الأمر عودة المشردين داخلياً إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية لإثبات أنهم شُرِّدوا فعلاً.
    However, it was pointed out that indirect pressure and a general lack of alternative durable solutions had forced many displaced persons to return to their communities of origin. UN ولكن أشير إلى أن الضغط غير المباشر والافتقار عموماً إلى حلول دائمة بديلة قد أرغما العديد من الأشخاص المشردين على العودة إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    The internally displaced persons expressed the desire to return to their communities of origin and called for improvements in the security of the region, in particular the disarmament of armed groups. UN وأعرب المشردون داخليا عن رغبتهم في العودة إلى ديارهم الأصلية ودعوا إلى تحسين الحالة الأمنية في المنطقة، وخصوصا تجريد المجموعات المسلحة من سلاحها.
    Migrants are also carriers of new values, customs, attitudes and skills, which they transfer to their communities of origin. UN ويحمل المهاجرون أيضا قيما وعادات وسلوكيات ومهارات جديدة، ينقلونها إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    A total of 457 combatants of an estimated 1,308 from Camp RDOT, one of the three ex-Séléka regroupment sites in Bangui, were relocated to their communities of origin during the reporting period. UN وتم نقل 457 مقاتلا من مجموع 308 1 مقاتلين من معسكر فيلق عمليات الدفاع عن الأرض وهو واحد من 3 مواقع لإعادة تجميع مقاتلي تحالف سيليكا في بانغي، إلى مجتمعاتهم الأصلية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The Mission's community violence reduction programme will also continue to focus on encouraging the return of internally displaced persons to their communities of origin. UN وسيواصل كذلك برنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية التركيز على تشجيع عودة المشردين داخلياً إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    The Department of Families, Community Services and Indigenous Affairs' Repatriation Program facilitates the return of Indigenous human remains held in overseas collections to their communities of origin. UN ويمثل برنامج الإعادة إلى الوطن التابع لوزارة الأسرة والخدمات المجتمعية وشؤون السكان الأصليين استعادة رفاة الموتى من الشعوب الأصلية المحتفظ بها في مجموعات في الخارج، إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Among minority groups, in particular, a significant percentage of those registered as having returned to their communities of origin did not stay. UN وبالخصوص، فيما يتعلق بالأقليات، فإن نسبة مئوية كبيرة من الأشخاص الذين سُجلوا على أنهم عادوا إلى مجتمعاتهم الأصلية لم تبق في عين المكان.
    Joint humanitarian missions were conducted to assess the living conditions of internally displaced persons returned to their communities of origin in the western, central and northern parts of the country UN بعثات إنسانية مشتركة نفذت لتقييم الظروف المعيشية للمشردين داخليا العائدين إلى مجتمعاتهم الأصلية في الأجزاء الغربي والأوسط والشمالي من البلد
    The Government of Burundi is working closely with the United Nations and international non-governmental organizations to register and assist all the deportees, before transporting them to their communities of origin. UN وتعمل حكومة بوروندي عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية لتسجيل ومساعدة كافة المرحَّلين، قبل نقلهم إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    In the meantime, assistance should be provided immediately in those cases where the conditions for safe and voluntary return of these refugees to their communities of origin are not met. UN وينبغي في الوقت ذاته، تقديم المساعدة الفورية في الحالات التي لا تتوافر فيها ظروف العودة الآمنة والطوعية للاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    In the meantime, assistance should be provided immediately in those cases where the conditions for safe and voluntary return of these refugees to their communities of origin are not met. UN وينبغي في الوقت ذاته، تقديم المساعدة الفورية في الحالات التي لا تتوافر فيها ظروف العودة الآمنة والطوعية للاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    In addition, the Kibati IDP camp closed, and the population of other IDP camps in the Goma area declined, as IDPs began returning to their communities of origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُغلق مخيم كيباتي للمشردين داخليا، وانخفض عدد سكان مخيمات المشردين داخليا الأخرى في منطقة غوما مع بدء رجوع المشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Dependants go to their communities of origin, and are assisted in the reintegration process. UN :: ينضم المعالون إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية ويتلقون مساعدة في عملية إعادة اندماجهم فيها.
    These missions were able to ascertain the obstacles that have prevented refugees and IDPs from returning to their communities of origin. UN وتمكنت هذه البعثات من التحقق من العراقيل التي تحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    The returnees have generally been able to return to their communities of origin and have faced no discrimination on the basis of their returnee status. UN وتمكن العائدون بشكل عام من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية ولم يواجهوا تمييزا بسبـب وضعهـم كعائـدين.
    :: Reinsertion support to 1,500 Congolese ex-combatants already demobilized and returned to their communities of origin but have not yet received reinsertion assistance UN :: تقديم الدعم لإعادة استيعاب 500 1 من المحاربين السابقين الكونغوليين المسرحين بالفعل والمعادين إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية ولكن لم يتلقوا بعد المساعدة المخصصة لإعادة الاستيعاب
    Most are awaiting conditions conducive for their return to their communities of origin, which continue to be affected by conflict and where humanitarian needs remain. UN وينتظر أغلبهم أن تتهيأ ظروف مواتية حتى يعودوا إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية التي لا تزال تعاني من النزاعات ومن استمرار الاحتياجات الإنسانية.
    The programme to support the return of internally displaced persons to their communities of origin is expected to be completed in June 2006. UN ومن المتوقع أن يكتمل برنامج دعم المشردين داخليا للعودة إلى ديارهم الأصلية في حزيران/يونيه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more