"to their governments" - Translation from English to Arabic

    • إلى حكوماتهم
        
    • إلى حكوماتها
        
    • حكومتيهما
        
    • لحكوماتها
        
    • لحكوماتهم
        
    • على حكوماتها
        
    • لحكومتيهما
        
    :: Ambassadors of the Ibero-American countries in Madrid for further transmission to their Governments UN :: سفراء البلدان الأيبرية الأمريكية في مدريد، لأجل إرسال هذه الاستنتاجات إلى حكوماتهم
    Over the past year, we have extradited hundreds of such detainees to their Governments. UN وفي غضون السنة الماضية، أبعدنا المئات من مثل هؤلاء المحتجزين إلى حكوماتهم.
    In addition, ICS has encouraged its members to make representations to their Governments calling for the early ratification of the 1993 MLM Convention. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الغرفة أعضاءها على تقديم مذكرات إلى حكوماتها بطلب التصديق مبكراً على اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee and agreed to recommend to their Governments the Subcommittee’s proposals. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية، واتفق الطرفان على توصية حكومتيهما بمقترحات اللجنة الفرعية.
    However, many developing countries send multiple participants utilizing sources of funding available to their Governments. UN بيد أن بلدانا نامية كثيرة ترسل مشاركين عدة باستخدام مصادر التمويل المتاحة لحكوماتها.
    Network members are frequently called upon to provide expertise to their Governments. UN وكثيرا ما يدعى أعضاء الشبكة إلى توفير خدماتهم الفنية لحكوماتهم.
    Speakers expressed appreciation for the cooperation extended by UNODC to their Governments. UN وأعرب متكلمون عن تقديرهم للتعاون الذي قدمه المكتب إلى حكوماتهم.
    Project participants shall submit a validated Article 6 project activity to their Governments for approval. UN 40- يقوم المشاركون في المشروع بتقديم أي نشاط مصادق عليه من أنشطة مشاريع المادة 6 إلى حكوماتهم من أجل الموافقة عليه.
    62. Project participates shall submit a validated CDM project activity to their Governments for approval. UN 62- ويقدم المشاركون في المشروع نشاط مشروع مصادق عليه من مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى حكوماتهم للموافقة عليه.
    Project participants shall submit a validated Article 6 project to their Governments for approval. UN 49 - يقدم المشاركون في المشروع مشروعاً مصادقاً عليه بموجب المادة 6 إلى حكوماتهم للموافقة عليه.
    Several representatives commended UNDCP for the support provided to their Governments in support of alternative development in areas affected by illicit cultivation of narcotic crops. UN وأشاد عدة ممثلين باليوندسيب على ما قدمه من مساندة إلى حكوماتهم دعما للتنمية البديلة في المناطق التي تعاني من زراعة المحاصيل المخدرة بصورة غير مشروعة.
    He expressed his confidence that representatives of States parties had taken note of the statement as appropriate and would report the concerns of the workers at sea to their Governments. UN وأعرب عن ثقته بأن ممثلي الدول الأطراف قد أحاطوا علما على النحو الواجب بهذا البيان وأنهم سينقلون إلى حكوماتهم شواغل العاملين في البحر.
    While international organizations and donors can assist countries, it is up to their Governments to effectively implement changes. UN وفي حين أن بمقدور المنظمات والجهات المانحة الدولية أن تساعد البلدان، فإن أمر تنفيذ التغيرات بفعالية يعود إلى حكوماتها.
    Leading financial institutions failed, while many others turned to their Governments for support. UN وفشلت مؤسسات مالية كبرى، في حين لجأت مؤسسات عديدة أخرى إلى حكوماتها طلباً للدعم.
    In that regard, the United Nations system and the international community should work closely in assisting affected and disaster-prone countries and providing timely early-warning information to their Governments. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل وثيق على مساعدة البلدان المتضررة والمعرّضة للكوارث وتقديم المعلومات المناسبة التوقيت الخاصة بالإنذار المبكر إلى حكوماتها.
    The Commission agreed to recommend to their Governments that every effort be made to ensure a level of 40,000 tons of Illex spawning stock biomass at the end of the fishing season. UN ووافقت اللجنة على أن توصي حكومتيهما ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود ٠٠٠ ٤٠ طن من الكتلة اﻹحيائية لرصيد سمك اﻹليكس في نهاية موسم الصيد.
    The Commission agreed to recommend to their Governments that every effort be made to ensure a level of 40,000 metric tonnes of Illex spawning stock biomass at the end of the 1998 season. UN ووافقت اللجنة على أن توصي حكومتيهما ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود ٠٠٠ ٤٠ طن متري من الكتلة اﻹحيائية لرصيد سمك اﻹيليكس في مرحلة السرء.
    This option would require the acceptance by contributing countries that no reimbursements to their Governments would be made in respect of the staff officers. UN ويستلزم هذا الخيار قبول البلدان المساهمة بقوات بعدم رد تكاليف ضباط الأركان لحكوماتها.
    Our statement is a call for more action and support for the role that our national societies play as auxiliaries to their Governments. UN إننا ندعو إلى القيام بمزيد من العمل ودعم الدور الذي تؤديه جمعياتنا الوطنية بوصفها عوامل مساعدة لحكوماتها.
    They asked UNCTAD, as well as Switzerland and other developed countries, to provide broader support to their Governments in formulating and implementing that legislation. UN وطالبوا الأونكتاد وكذلك سويسرا وبلداناً متقدمة أخرى بتقديم دعم أكبر لحكوماتهم في صياغة وتنفيذ ذلك التشريع.
    The Secretariat's job should be performed by international civil servants subject to the Charter, the Staff Regulations and the authority of the Secretary-General, not to their Governments. UN فعمل اﻷمانة العامة ينبغي أن يؤديه موظفو الخدمة المدنية الدولية الخاضعون للميثاق، والنظام اﻷساسي، وسلطة اﻷمين العام، وليس لحكوماتهم.
    In this respect supervisory authorities should play a pro-active role by proposing to their Governments the new rules that are deemed necessary for adapting markets to changing conditions and for continuously assessing and fine tuning the implementation of these rules. UN وينبغي في هذا الصدد أن تنهض سلطات الاشراف بدور نشط في هذا الاتجاه بأن تقترح على حكوماتها قواعد جديدة تعتبر لازمة لتكييف اﻷسواق من الظروف المتغيرة ولمواصلة تقييم وصقل تنفيذ تلك القواعد.
    Both visits had provided invaluable insights, and she was grateful to their Governments for their invitations and assistance. UN وقالت إن الزيارتين أتاحتا لها تبصرات قيمة للغاية، وهي تشعر بالامتنان لحكومتيهما لتوجيه الدعوة إليها ولما قدمتاه من مساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more