"to their home communities" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجتمعاتهم الأصلية
        
    • إلى مجتمعاتهم المحلية
        
    • في مجتمعاتهم الأصلية
        
    MONUC is facilitating the temporary return of some internally displaced persons to their home communities in order to harvest their crops. UN وتقوم البعثة بتسهيل العودة المؤقتة لبعض الأشخاص النازحين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية من أجل حصاد محاصيلهم.
    This problem is mounting, as increasing numbers of displaced persons are returning to their home communities. UN وتتفاقم هذه المشكلة مع تزايد أعداد المشردين العائدين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Reference was made to initiatives by the Government of Norway to solve this problem such as its offer to pay student loans and reduce the tax burden for those returning to their home communities. UN وأشير إلى مبادرات حكومة النرويج لحل هذه المشكلة، مثل عرضها تسديد القروض التي منحت للطلبة وتخفيض العبء الضريبي على الذين يعودون إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    They would receive the first instalment of the transitional safety net allowance before being returned to their home communities. UN وسيستلمون الدفعة اﻷولى من بدل شبكة اﻷمان الانتقالية قبل إعادتهم إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.
    For example, the co-development approach seeks to target ODA at emigration areas, with government support supplementing the contributions of migrants to their home communities (Weil, 2002). UN فمثلا يرمي نهج التنمية المشتركة إلى توجيه المساعدات الإنمائية الرسمية إلى مناطق الهجرة، حيث يكمل الدعم الحكومي إسهام المهاجرين في مجتمعاتهم الأصلية (ويل، 2002).
    The Ministry of Peace and Reconciliation has authorized the distribution of financial benefits to families of individuals who were killed or disappeared during the conflict as well as those internally displaced persons (IDPs) who wish to return to their home communities. UN وأذنت وزارة السلام والمصالحة بتوزيع الاستحقاقات المالية لأسر الأفراد الذين قتلوا أو اختفوا أثناء النزاعات، إضافة إلى الأشخاص المشردين داخليا الذين يرغبون في العودة إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    1.1 Persons displaced by conflict are returning to their home communities UN 1-1 بدء عودة المشردين بفعل النزاعات إلى مجتمعاتهم الأصلية
    2.2 People displaced by the conflicts are returning to their home communities and have access to basic services UN 2-2 عودة السكان المشردين جراء النزاعات إلى مجتمعاتهم الأصلية وحصولهم على الخدمات الأساسية
    The first phase of the process was completed on 19 August, with a total of 9,138 men and 1,048 women being issued return kits and the first instalment of return assistance and transported to their home communities. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من العملية في 19 آب/أغسطس بحيث تلقى ما مجموعه 138 9 رجلا و 048 1 امرأة مجموعات مواد العودة ودُفع لهم القسط الأول من مساعدة العودة ونُقلوا إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    One pressing issue in this regard is the need for assistance for the return of tens of thousands of refugees and internally displaced persons to their home communities. UN وإحدى المسائل الملحة في هذا الصدد هي مسألة الاحتياج إلى المساعدة لإعادة عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Approximately 13,000 people residing in camps in the Freetown area are reportedly " homeless " , either because their homes have been destroyed or because they choose not to return to their home communities. UN وتفيد التقارير بأن زهاء 000 13 شخص يعيشون في المخيمات في منطقة فريتاون " لا مأوى لهم " ، وذلك إما لأن منازلهم قد دمرت أو لأنهم اختاروا عدم العودة إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    By 27 October 2009, 10,186 adult men and women associated with FNL had returned to their home communities and 9,896 of them (97 per cent) had received their second and last instalment of the return assistance package. UN وبحلول 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، عاد 186 10 من البالغين والبالغات المرتبطين بقوات التحرير الوطنية إلى مجتمعاتهم الأصلية وتلقى 896 9 منهم ( أي 97 في المائة) قسطهم الثاني والأخير من مساعدة العودة.
    The Committee is concerned about the status of unaccompanied children in such detention centres and the reported lack of arrangements for the protection of their rights, and safe return to their home communities (arts. 7, 10 and 13). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من وضع الأطفال غير المصحوبين في تلك المراكز وإزاء ما ورد عن نقص الترتيبات لحماية حقوقهم وإعادتهم سالمين إلى مجتمعاتهم الأصلية (المواد 7 و10 و13).
    57. While absolute safety and security may often not be achievable, IDPs must not be the subject of attacks, harassment, intimidation, persecution or any other form of punitive action upon return to their home communities or settlement elsewhere in the country. UN 57- وفي حين أنه قد يتعذّر في الغالب تحقيق السلامة والأمن على نحو مطلق، فينبغي ألاّ يتعرض المشردون داخلياً للهجمات أو المضايقة أو التهديد أو الاضطهاد أو أي شكل آخر من الإجراءات العقابية عند عودتهم إلى مجتمعاتهم الأصلية أو التوطن في مكان آخر من البلد.
    13. The Peacebuilding Support Office quickly released additional emergency funding for the demobilization and reintegration of FNL combatants in Burundi, resulting in the registration of more than 5,000 of the 11,000 adults associated with FNL, they were issued return kits, paid the first instalment of return assistance and transported to their home communities. UN 13 - وقد أفرج مكتب دعم بناء السلام بسرعة عن تمويل إضافي طارئ من أجل تسريح وإعادة تأهيل مقاتلي قوات التحرير الوطنية في بوروندي، مما أسفر عن تسجيل أكثر من 000 5 راشد من أصل 000 11 من المرتبطين بقوات التحرير الوطنية، وتم تزويدهم بمجموعات مواد العودة، ودُفع لهم القسط الأول من مساعدة العودة، ومن ثم نقلوا إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    From the border, UNAMIR troops would then provide assistance in returning the refugees to their home communities. UN ومن الحدود، ستتولى قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا تقديم المساعدة لعودة اللاجئين إلى مجتمعاتهم المحلية.
    The urgent need to bring internally displaced persons back to their home communities is thwarted by intimidation within the camps and fear of reprisals. UN وتؤدي عمليات الترويع داخل المخيمات والخوف من حدوث عمليات انتقامية إلى إجهاض الحاجة الماسة إلى إعادة المشردين داخليا إلى مجتمعاتهم المحلية داخل البلد.
    The support includes the repatriation of children back to their home communities in neighbouring States and border countries, interim care, trauma counselling, family tracing and reunification with families. UN ويشمل الدعم إعادة الأطفال إلى مجتمعاتهم المحلية في الدول المجاورة والبلدان الواقعة على الحدود، وتوفير الرعاية المؤقتة، وعلاج الصدمات النفسية، والبحث عن الأسر وجمع شملهم مع أسرهم.
    121. To intensify its efforts to ensure the sustainable return of returnees to their home communities, by ensuring their equal enjoyment of their social, economic and cultural rights, especially in the field of social protection, health care and education (Brazil); UN 121- تكثيف جهودها كي يبقى العائدون في مجتمعاتهم الأصلية بصفة دائمة، وذلك عبر ضمان تمتعهم بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية على قدم المساواة، ولا سيما في مجال الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم (البرازيل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more