"to their homes and properties" - Translation from English to Arabic

    • إلى ديارهم وممتلكاتهم
        
    That could be facilitated by Israel's withdrawal from all occupied Arab territories and the return of Palestinian refugees and displaced persons to their homes and properties. UN ويمكن أن يسهل ذلك انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة وعودة اللاجئين والمشردين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    Most foreign diplomatic missions have reopened while citizens abroad and displaced persons are steadily returning to their homes and properties. UN وأعيد فتح معظم البعثات الدبلوماسية اﻷجنبية بينما يعود المواطنون المقيمون بالخارج واﻷشخاص المشردون بصورة مستمرة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    While it was necessary to create conditions enabling refugees and displaced persons to rebuild their lives in other countries, their right to return to their homes and properties was inalienable. UN وإذا كان من اللازم تهيئة الظروف التي تتيح للاجئين والمشردين إعادة بناء حياتهم في بلدان أخرى، فإن حقهم في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم يظل حقا غير قابل للتصرف.
    Sixty long years have passed, and the question of Palestine remains unresolved and the Palestine remain stateless, deprived of their legitimate inalienable rights, such as the right to self-determination, independence and sovereignty and the right of more than 4 million Palestine refugees to return to their homes and properties. UN ستون عاما مضت ولا تزال قضية فلسطين بلا حل وما زال الشعب الفلسطيني شعبا بدون دولة محروما من حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف، مثل حق تقرير المصير والاستقلال والسيادة وحق أكثر من أربعة ملايين لاجئ فلسطيني في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    5. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٥ - يطالـب إسرائيــل بأن تيسـر عــودة جميـع اللاجئين والمشرديـن الفلسطينيين من النســاء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    5. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٥ - يطالـب إسرائيــل بأن تيسـر عــودة جميـع اللاجئين والمشرديـن الفلسطينيين من النســاء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٤- يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    " 8. We recognize the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge all States to facilitate such return. UN " 8- وإننا نعترف بحق اللاجئين في العودة طواعية إلى ديارهم وممتلكاتهم بكرامة وأمان، ونحث جميع الدول على تيسير هذه العودة.
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties in the occupied Palestinian territory, in compliance with relevant United Nations resolutions; UN ٤ - يطلب من إسرائيل أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء واﻷطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Further reaffirms that all people who have been displaced or who have become refugees have the right to return safely to their homes and properties and to receive assistance to do, and to be compensated appropriately for any such property that cannot be restored to them; UN ٣- تعيد كذلك تأكيد أن لجميع السكان الذين شﱡردوا أو أصبحوا لاجئين الحق في العودة بأمان إلى ديارهم وممتلكاتهم وفي الحصول على مساعدة لذلك الغرض، كما أن لهم الحق في تعويض ملائم عن أية ممتلكات لا يمكن ردها إليهم؛ أو
    Our wish is that the Palestinian people will soon be able to exercise its inalienable rights, as called for numerous times by the General Assembly -- namely, the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty and the right to return to their homes and properties or to receive compensation for those not choosing to return. UN ونتمنـى أن يتمكن الشعب الفلسطيني قريبا من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، كما دعت إلى ذلك الجمعية العامة في العديد من المرات - وهـي حـق تقرير المصير بـدون تدخل خارجي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم أو تعويض من يختارون عدم العودة.
    It emphasized the need to implement the Security Council resolution 237 on the return of displaced Palestinians and the General Assembly resolution 194 on the return of Palestinian refugees to their homes and properties as two important pillars of a just and lasting solution. UN 19- أكد ضرورة تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 237 بشأن عودة النازحين الفلسطينيين وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 194 الخاص بعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم باعتبارهما ركنين أساسيين من أركان الحل العادل والشامل.
    Mr. Matussek (Germany): Germany fully and wholeheartedly supports the need for a swift return of all internally displaced persons (IDPs) and refugees to their homes and properties in Abkhazia, Georgia. UN السيد ماتوسيك (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): تؤيد ألمانيا تأييدا كاملا ومن القلب ضرورة عودة جميع الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين بسرعة إلى ديارهم وممتلكاتهم في أبخازيا، جورجيا.
    It must be allowed to continue fulfilling its tasks pending a comprehensive solution to the conflict in accordance with international law and, in particular, General Assembly resolution 194 (III), which enshrined the right of Palestine refugees to return to their homes and properties. UN وأكد على وجوب السماح للوكالة بمواصلة أداء مهامها إلى حين التوصل إلى حل شامل للنـزاع وفقا للقانون الدولي وعلى وجه الخصوص قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، الذي ينص على حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    The Palestinian refugee issue had arisen because of the non-implementation of key United Nations resolutions, including General Assembly resolution 194 (III), which enshrined the right of the Palestine refugees to return to their homes and properties. UN وقال إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين ذات جذور تاريخية يمثل اللب السياسي جوهرها، وقد حتم العزوف حتى الآن عن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3)، إصباغ السرمدية على الوكالة لا سيما ما يتعلق بحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    In particular, we greatly appreciate his efforts, and those of the United Nations entities, especially the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, which continues to work to provide essential services to Palestinian refugees, who have been waiting for more than 60 years for redress of their plight and the realization of their right to return to their homes and properties. UN وفي هذا الصدد، نثمن عاليا دوره ودور هذه الوكالات وأخص بالذكر وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) التي عملت وما زالت تعمل لتوفير الخدمات الأساسية لأبناء شعبنا اللاجئين الذين ما زالوا منذ أكثر من ستين عاما ينتظرون إنصافهم وإحقاق حقهم في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    Finally, the international community, meeting in Durban, South Africa in August and September 2001 for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, unequivocally declared its universal recognition of " the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge[d] all States to facilitate such return " . UN 28- وأخيراً، أعلن المجتمع الدولي، عندما اجتمع في ديربان بجنوب أفريقيا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2001 في إطار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إعلاناً لا لبس فيه عن اعترافه العالمي " بحق اللاجئين في العودة طواعية إلى ديارهم وممتلكاتهم بكرامة وأمان، وحث جميع الدول على تيسير هذه العودة " (29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more